ويكيبيديا

    "وإننا نهيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we call upon
        
    • we call on
        
    • we appeal to
        
    we call upon other Member States who are not yet signatories to sign and ratify the Rarotonga Treaty. UN وإننا نهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم توقع وتصادق على معاهدة راروتونغا أن تفعل ذلك.
    we call upon all parties to cooperate in protecting Lebanon's sovereign rights in that area and note the important endeavours of the United Nations Secretary-General in this regard. UN وإننا نهيب بجميع الأطراف أن تتعاون على حماية حقوق لبنان السيادية في تلك المنطقة ونشيد بالمساعي الهامة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    we call upon the Security Council to take note of the matter and to exercise its responsibility to avert the renewed all-out war initiated by Ethiopia. UN وإننا نهيب بمجلس اﻷمــن أن يحيط علما بهذه المسألة وأن يمــارس مسؤوليته لتجنب تجدد الحرب الشاملة التي بدأتها إثيوبيا.
    we call on Myanmar's friends and neighbours to do more, much more, in the interests of Myanmar and its people. UN وإننا نهيب بأصدقاء ميانمار وجيرانها أن يفعلوا المزيد، بل وأكثر منه، من أجل صالح ميانمار وشعبها.
    we call on the international community to demonstrate firm commitment to contribute generously to the Fund. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يبدي التزاما راسخا إزاء التبرع بسخاء للصندوق.
    we call on the international community, in particular the Security Council, to clearly and unequivocally condemn the brutal kidnapping and killing of Mohammed. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي، وبخاصة مجلس الأمن، أن يدين بصورة واضحة وقاطعة اختطاف محمد وقتله بصورة وحشية.
    we appeal to the world to join us in our shared commitment for a mine-free world. UN وإننا نهيب بالعالم أن ينضم إلينا في سعينا المشترك إلى إيجاد عالم خال من الألغام.
    we call upon all countries to accelerate the adoption of urgent and realistic measures to stop climate change and sea-level rise. UN وإننا نهيب بجميع البلدان أن تعجل في اعتماد تدابير عاجلة وواقعية لوقف تغيير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    In this regard, we call upon its members to rally collectively for demanding that Israel ends these brutal actions against the Palestinian people in Gaza. UN وإننا نهيب في هذا الصدد بأعضاء المجلس أن يتضامنوا للمطالبة بأن توقف إسرائيل هذه الأعمال الوحشية التي تنفذها ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    we call upon all States to uphold and maintain moratoria on nuclear weapon test explosions and any other nuclear explosions. UN وإننا نهيب بجميع الدول دعم إعلان وقف اختياري على تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وأي تفجيرات نووية أخرى والمحافظة على هذا الوقف الاختياري.
    we call upon the international community to help alleviate the suffering of the tens of thousands of people displaced by the conflict, as well as to help the country with post-conflict reconstruction. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة عشرات الآلاف من الناس الذين تشردوا بسبب الصراع، فضلا عن مساعدة البلد في جهود إعمار ما بعد الصراع.
    we call upon the First Committee to reinforce the message, now being echoed even by prominent statesmen and experts in the field, in favour of generating new momentum to achieve the goal of a world free from nuclear weapons. UN وإننا نهيب باللجنة الأولى أن ترسخ الرسالة، التي يردد صداها الآن سياسيون بارزون وخبراء في هذا المجال، سعيا إلى توليد زخم جديد لتحقيق هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    we call upon all States that have not yet done so to sign or ratify the Convention and we call upon all States parties to implement the Convention at the national level. UN وإننا نهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصادق على الاتفاقية أن تفعل ذلك، ونهيب بكل الدول الأطراف أن تنفذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    we call upon the United Nations family to give its full support to the Secretary-General and to use its influence to help Nigeria and Cameroon in implementing the judgment of the International Court of Justice. UN وإننا نهيب بأسرة الأمم المتحدة أن تقدم دعمها التام للأمين العام وأن تستخدم نفوذها لمساعدة نيجيريا والكاميرون على تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية.
    The time to act is far overdue and we call on the international community to rise to the occasion and act immediately to uphold its responsibilities in this regard. UN إن وقت العمل قد تأخر كثيرا عن موعده، وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرقى إلى مستوى الحدث وأن يتصرف على الفور دعما لمسؤولياته في هذا الصدد.
    we call on the international community, including the Security Council and the General Assembly, in line with their respective Charter duties, to uphold their responsibilities and to act concertedly to address this crisis. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة، تمشيا مع واجباته المنصوص عليها في الميثاق، الاضطلاع بمسؤولياته والعمل بشكل متضافر لمعالجة هذه الأزمة.
    we call on the international community, including the Security Council, to condemn all of these illegal, immoral and inhumane Israeli actions against the Palestinian people. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، أن يدين كل هذه الأعمال اللاإنسانية واللاأخلاقية وغير القانونية التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    we call on the Commission on the Status of Women to facilitate leadership to support States in fulfilling their human rights obligations. We remain committed to working with the United Nations in building a world where the human rights of all are fully realized. UN وإننا نهيب بلجنة وضع المرأة أن تعمل من أجل تيسير تولي المرأة زمام أمرها لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وما زلنا ملتزمين بالعمل مع الأمم المتحدة في بناء عالم يتم فيه إعمال جميع بحقوق الإنسان كاملة.
    we call on the Governments to implement sustainability-first, rather than profit-first economic policies, to guarantee decent work and livelihoods for all and to protect the global environment. UN وإننا نهيب بالحكومات أن تنفذ سياسة الاستدامة أولا، بدلا من السياسات الاقتصادية الرامية إلى تحقيق الربح أولا، لضمان توفير العمل الكريم وسُبل المعيشة الكريمة للجميع ولحماية البيئة العالمية.
    we call on our international partners to support the implementation of our national strategic plan for education, whose objectives also include the development of community-based schools that are closer to home. UN وإننا نهيب بشركائنا الإنمائيين أن يدعموا تنفيذ خطة التعليم الاستراتيجية الوطنية، التي تشمل أهدافها أيضا تطوير مدارس محورها المجتمع المحلي بالقرب من المراكز السكنية.
    we appeal to all peace-loving countries to demand that Israel accede to the Treaty and submit its nuclear installations to the safeguards system of the International Atomic Energy Agency. UN وإننا نهيب بجميع الدول المحبة للسلام بأن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة، وإخضاع منشآتها النووية للرقابة الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد