I am convinced that that threat can no longer be underestimated. | UN | وإنني مقتنع بأنه لم يعد من الممكن الاستخفاف بهذه الخطر. |
I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum. | UN | وإنني مقتنع بأنكم لن تدّخروا جهداً لإزالة العقبات التي تقف للأسف حائلاً أمام هذا المحفل. |
I am convinced that the historic inter-Korean summit will pave the way for a permanent peace regime and eventual reunification. | UN | وإنني مقتنع بأن مؤتمر القمة التاريخي بين الكوريتين سيمهد الطريق لنظام دائم للسلام وإعادة التوحيد في نهاية المطاف. |
I am convinced that she abused the process offered by the Optional Protocol. | UN | وإنني مقتنع بأنها أساءت استخدام الإجراءات التي يتيحها لها البروتوكول الاختياري. |
it is my conviction that the United Nations can achieve greater success if we, the stakeholders, work towards creating a much improved Organization. | UN | وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة بوسعها أن تحقق نجاحا أكبر إذا عملنا، نحن أصحاب المصلحة، على إيجاد منظمة أفضل بكثير. |
I am convinced that it is in our common interest to ensure that future generations inherit the best possible world on our common home, planet Earth. | UN | وإنني مقتنع بأن مما يخدم مصلحتنا الجماعية أن نضمن أن ترث الأجيال المقبلة أفضل عالم ممكن في دارنا المشتركة، كوكب الأرض. |
I am convinced that there will be less and less tolerance for the ethnic cleansing and other war crimes that have stained my country and so many others. | UN | وإنني مقتنع بأنه سيكون هناك تضاؤل في التسامح إزاء جرائم التطهير العرقي وجرائم الحرب الأخرى التي لطخت بلدي وبلدان أخرى. |
I am convinced that close cooperation and mutual assistance will enable us all to achieve our common goals. | UN | وإنني مقتنع بأن التعاون الوثيق والمساعدة المتبادلة ستمكننا جميعا من تحقيق أهدافنا المشتركة. |
I am convinced that the issue of non-communicable diseases has now emerged from the shadows. | UN | وإنني مقتنع بأنّ مسألة الأمراض غير السارية قد خرجت الآن من الظلال. |
I am convinced that, through the joint efforts of Member States and the United Nations, we will succeed. | UN | وإنني مقتنع بأننا سننجح بفضل الجهود المشترَكة للدول الأعضاء والأمم المتحدة. |
I am convinced that his rich experience will contribute to the achievement of significant results in our joint work. | UN | وإنني مقتنع بأنّ خبرته الغنية ستُسهم في تحقيق نتائج باهرة في عملنا المشترَك. |
I am convinced that our work will be crowned with success thanks to his proven competence and experience. | UN | وإنني مقتنع بأنّ عملنا سيُتوَّج بالنجاح، بفضل ما أثبته من كفاءة وخبرة. |
I am convinced that, under your stewardship, our efforts will have positive and satisfactory results. | UN | وإنني مقتنع بأنه في ظل قيادتكم، سوف تسفر جهودنا عن نتائج إيجابية ومرضية. |
I am convinced that there is light at the end of the tunnel. | UN | وإنني مقتنع بأن بصيص الأمل يلوح في الأفق. |
I am convinced that one of the most acute problems for us all is the global financial crisis. | UN | وإنني مقتنع بأن إحدى هذه المشاكل الحادة بالنسبة لنا جميعا هي الأزمة المالية العالمية. |
I am convinced that these challenges are neither beyond our collective capability to address, nor are they insurmountable. | UN | وإنني مقتنع بأن هذه التحديات لا تفوق قدرتنا الجماعية وليس من المستحيل التصدي لها. |
I am convinced that NEPAD offers a fresh opportunity to address refugee problems in Africa. | UN | وإنني مقتنع من أن الشراكة الجديدة تتيح فرصة جديدة لمعالجة مشاكل اللاجئين في أفريقيا. |
I am convinced that this initiative will build a bridge between the global corporate community and African leaders. | UN | وإنني مقتنع بأن هذه المبادرة ستقيم جسرا بين المجتمع التجاري العالمي والزعماء الأفارقة. |
it is my conviction that a debate on the issue would only serve to the detriment of the purpose of the Preparatory Committee, namely `to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality'. | UN | وإنني مقتنع بأن إجراء نقاش حول هذه المسألة سيضر بغرض اللجنة التحضيرية، وهو تحديدا ' النظر في أهداف ومبادئ وسبل تعزيز تنفيذ المعاهدة تنفيذا تاما والالتزام بها عالميا`. |
51. it is my conviction that, once fully deployed, the peacekeeping force should help improve security conditions in Darfur and contribute to stability in the Sudan. | UN | 51 - وإنني مقتنع بأن قوة حفظ السلام ستساعد، بمجرد نشرها بالكامل، في تحسين الحالة الأمنية في دارفور وتساهم في استقرار السودان. |