it is heartening to note that this year we are celebrating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وإنه لمما يبعث على الرضا أن نشير إلى أننا نحتفل هذه السنة بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
it is unfortunate that internal strife persists in Afghanistan and the Democratic Republic of Congo, as well as in other areas. | UN | وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى. |
it is extremely disturbing and most unfortunate that illegal drugs find their way to innocent children and young people. | UN | وإنه لمما يثير بالغ القلـــق وعظيم اﻷسف أن المخدرات غير المشروعة تجد طريقهـــا إلى اﻷطفال اﻷبرياء وصغار الشباب. |
it is indeed most regrettable that the deadline for implementing the Wye River Memorandum has passed. | UN | وإنه لمما يثير أشد اﻷسف حقا أن الموعد النهائي لتنفيذ مذكرة واي ريفر قد فات. |
it is rather sad, but still a reality, that we witness Security Council resolutions becoming just blank papers. | UN | وإنه لمما يبعث على الحزن أن تعتبر قرارات مجلس الأمن مجرد حبر على ورق في واقع الأمر. |
That is why we are here -- and it is good to see so many of you here, particularly those of you from developed countries. | UN | وهذا هو سبب اجتماعنا هنا، وإنه لمما يُثلج الصدر أن نرى كثيرا منكم هنا، وبخاصة من ينتمي منكم إلى البلدان المتقدمة النمو. |
it is equally good to see so many leaders here from the developing world itself. | UN | وإنه لمما يُثلج الصدر بنفس القدر أن نرى زعماء كثيرين جدا من العالم النامي نفسه. |
it is indeed regrettable that such a religion should become the target of a malicious onslaught that aims not only at distorting its image, but also at trying to question its origins and roots. | UN | وإنه لمما يؤسف له أن يكون هذا الدين عرضة لهجمة ظالمة تستهدف صورته بل وتستهدف أصله وجذره. |
It would be a disservice to the entire membership if the United Nations did not endeavour to respond to them, even within the constraints of the limited resources under which it is operating. | UN | وإنه لمما يضر بكل أعضاء اﻷمم المتحـــدة ألا تحاول الاستجابة لهم، حتى في ظل الموارد المحـــدودة المتاحة لعملها. |
it is a source of the gravest concern to witness the continuing acts of violence in the Gaza Strip and in the Jericho area. We had hoped that such practices would end with the upcoming Israeli withdrawal from Gaza, set to take place in less than two weeks, according to the agreement between the two parties. | UN | وإنه لمما يدعو الى القلق ما نشهده من استمرار سلوك العنف في قطاع غــزة وأريحا، وهو ما كنا نأمل أن ينتهي مع اقتراب تاريخ انسحاب اسرائيل من غزة بعد اقل من أسبوعين، طبقا للاتفاق الذي وقع عليه الطرفان. |
it is a source of great satisfaction to see South Africa regaining its rightful place in the family of nations and to welcome the Foreign Minister of South Africa and his delegation in our midst in this universal body. | UN | وإنه لمما يبعث على الارتياح الكبير أن نرى جنوب افريقيا تستعيد مكانها الصحيح في أسرة اﻷمم ونرحب بوزير خارجية جنوب افريقيا ووفده بيننا في هذه الهيئة العالمية. |
it is within a State’s discretion to take the view which has been adopted — that an examination is the best method to test for overall knowledge. | UN | وإنه لمما يدخل في نطاق السلطة التقديرية للدولة أن تأخذ بالرأي المعتمد - ألا وهو أن الامتحان هو أفضل طريقة لاختبار المعرفة بوجه عام. |
it is encouraging to know that those processes will be guided by a distinguished representative of Africa, whose qualities as a diplomat whose integrity, experience and wisdom will lead the work of this Assembly to a successful outcome. | UN | وإنه لمما يبعث على التشجيع أن نعرف أن تلك العمليات سيتولى توجيهها ممثل بارز ﻷفريقيا، ستؤدي مزاياه كدبلوماسي يتمتع بالنزاهة والتجربة والحكمة إلى السير بأعمال هذه الجمعية نحو خاتمة ناجحة. |
it is contrary to reason that the sponsors of the draft resolution demand that we should fully comply with the safeguards agreement when the Agreed Framework has not been implemented at all. | UN | وإنه لمما يخالف المنطق أن يطالب أصحاب مشروع القرار بأن نمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات في حين أن إطار العمل المتفق عليه لا ينفذ بالمرة. |
it is an outrage that a United Nations observer mission, with a Chapter VII mandate, can be so wantonly frustrated and prevented from executing its mandated responsibilities. | UN | وإنه لمما يدعو للاستنكار البالغ أن يكون من الممكن إحباط جهود بعثة مراقبة تابعة للأمم المتحدة تعمل بتكليف بموجب الفصل السابع من الميثاق ومنعها من الاضطلاع بالمسؤوليات المكلفة بها بهذا الشكل الغشوم. |
it is an honour that the President of the International Olympic Committee (IOC), Mr. Jacques Rogge, is with us today and will give us an address at a later stage in the debate. | UN | وإنه لمما يشرفنا أن يكون بيننا اليوم رئيس اللجنة الأولمبية الدولية، السيد جاك روغ، الذي سيوافينا بخطاب في مرحلة لاحقة من هذه المناقشة. |
it is symbolic that an international conference on this important topic was held in a town that for many years was the centre of a nuclear testing ground. | UN | وإنه لمما ينطوي على دلالة مهمة أن ينعقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع الهام في بلدة كانت لسنوات عديدة مركزا لموقع إجراء التجارب النووية. |
it is indeed a pleasure to see a fellow diplomat from the Conference on Disarmament in Geneva guiding our deliberations on security and disarmament issues, and I pledge my full cooperation and support in your endeavours. | UN | وإنه لمما يسعدني أن أرى دبلوماسيا زميلا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف يوجه مداولاتنا حول قضايا اﻷمن ونزع السلاح، وأتعهد بالتعاون الوثيق معكم وبالدعم الكامل لكم في مساعيكم. |
it is very difficult for us to listen to a speaker use words that are not exactly those of the statement adopted by the Security Council. | UN | وإنه لمما يثير اﻹحباط الكبير أن نسمع عبارات قد تكون في بعض اﻷحيان مستمدة من نص بيان المجلس، ولكنها ليست بالضبط العبارات الواردة في تلك الوثيقة المتفق عليها من جانب مجلس اﻷمن. |
For us it is indeed heartening that the General Assembly is considering this important agenda item on cooperation between the Economic Cooperation Organization and the United Nations. | UN | وإنه لمما يسعدنا أن تنظر الجمعية العامة في بند جدول اﻷعمال الهام هذا الذي يتعلق بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي واﻷمم المتحــــدة. |