No one can question the noble objectives of this draft resolution, and I urge all Member States to support its adoption. | UN | ولا يمكن ﻷحد أن يماري في اﻷهداف النبيلة لمشروع القرار هذا، وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد اعتماده. |
Once again, I urge the Government to resolve this matter without delay. | UN | وإني أحث مرة أخرى الحكومة على تسوية هذه المسألة دون إبطاء. |
I urge nations rapidly to commit the funds requested. | UN | وإني أحث الدول على سرعة الالتزام باﻷموال المطلوبة. |
I urge that the international community give favourable consideration to that proposal. | UN | وإني أحث المجتمع الدولي على أن ينظر في ذلك الاقتراح ويؤيده. |
I urge all the adults here to listen to them attentively. | UN | وإني أحث كل البالغين هنا على الاستماع إليهم بكل انتباه. |
I urge donors to continue lending support to these important projects by making additional contributions to the Trust Fund. | UN | وإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة من خلال تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني. |
I urge the Security Council to endorse my Settlement proposal. | UN | وإني أحث مجلس الأمن على إقرار اقتراحي المتعلق بالتسوية. |
I urge African nations to renew their commitment to ensuring that refugees can seek and enjoy asylum. | UN | وإني أحث الأمم الأفريقية على أن تجدد التزامها بضمان قدرة اللاجئين على التماس اللجوء والتمتع به. |
I urge all stakeholders to continue engaging in the debate to find appropriate responses to current peacekeeping challenges. 1. The Sudan, Chad and the Central African Republic | UN | وإني أحث جميع أصحاب المصلحة على مواصلة المشاركة في المناقشة لإيجاد التدابير المناسبة للتصدي لتحديات حفظ السلام الراهنة. |
I urge Member States that have not done so already to consider contributing to the trust fund to ensure that it has the necessary resources for the remainder of the year. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء التي لم تقم بعدُ بذلك على أن تنظر في المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني لكفالة أن تتوافر فيه الموارد الضرورية لما تبقى من العام. |
I urge restraint in this respect as well. | UN | وإني أحث أيضاً على ضبط النفس في هذا الخصوص. |
I urge the parties to seize the opportunity to make tangible progress in the coming months. | UN | وإني أحث الطرفين على اغتنام الفرصة لتحقيق تقدم ملموس في الأشهر المقبلة. |
In that regard, I urge the Government to work towards ensuring that adequate resources are provided to support the efforts of the Anti-Corruption Commission. | UN | وإني أحث الحكومة في هذا الصدد على أن تبذل مساعيها لضمان توفير موارد كافية لدعم الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الفساد. |
In performing its core functions, I urge the Peacebuilding Commission to take the lead in helping to mobilize the necessary resources. | UN | وإني أحث لجنة بناء السلام على أن تقوم، عند اضطلاعها بمهامها الأساسية، بدور رائد في المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة. |
I urge all political leaders to transcend sectarian and individual interests and to genuinely promote the future and the interests of the nation. | UN | وإني أحث جميع الزعماء السياسيين على أن يتجاوزا المصالح الطائفية والفردية ويعملوا بحق على النهوض بمستقبل الأمة ومصالحها. |
I urge Member States and the maritime industry to contribute generously to the Trust Fund. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء وصناعة النقل البحري على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق الاستئماني. |
I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. | UN | وإني أحث الحكومة على تعزيز مشاركتها والتزامها بتنفيذ الإصلاحات في قطاعي الإدارة العامة والأمن. |
I urge the Governments of the Syrian Arab Republic and of Lebanon to undertake concrete and practical steps towards achieving that goal. | UN | وإني أحث كلاً من حكومة الجمهورية العربية السورية والحكومة اللبنانية على اتخاذ خطوات ملموسة وعملية لتحقيق هذا الهدف. |
I urge Belgrade and Pristina to use their influence to keep the reconstruction process apolitical and to appeal for calm. | UN | وإني أحث بلغراد وبريشتينا على استخدام نفوذهما لإبقاء عملية إعادة البناء بعيدا عن السياسة، ومناشدة الجميع الهدوء. |
I encourage all Member States to consider supporting this crucial aspect of Haitian institution-building through voluntary contributions. | UN | وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في دعم هذا الجانب البالغ اﻷهمية من بناء المؤسسات في هايتي من خلال التبرعات. |
Successful land reform will remove one of the major impediments to peace consolidation, and I would urge Liberia to translate the land rights policy into law and implement it swiftly and effectively. | UN | وسيزيل نجاح الإصلاح الزراعي إحدى العقبات الرئيسية التي تعرقل توطيد السلام، وإني أحث ليبريا على ترجمة سياسة الحقوق في ملكية الأراضي إلى قانون وإلى إنفاذ هذا القانون بسرعة وفعالية. |
I strongly urge the four States remaining outside the Treaty to sign and ratify it. | UN | وإني أحث بشدة الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة على التوقيع والمصادقة عليها. |