the continued occupation, the siege of Gaza, and the construction of settlements were examples of these violations. | UN | وإن استمرار الاحتلال والحصار المفروض على غزة وبناء المستوطنات يشكل أمثلة على هذه الانتهاكات. |
the continued faltering of those efforts will only lead to further deterioration and instability in the region. | UN | وإن استمرار تعثر تلك الجهود والمساعي سيؤدي إلى تدهور الوضع وانعدام الاستقرار في المنطقة. |
the continuing lack of political will to take effective measures to address this issue is deeply disturbing. | UN | وإن استمرار انعدام الرغبة السياسية في اتخاذ إجراءات فعالة لتناول هذه القضية يثير بالغ الانزعاج. |
the persistence of cultural traditions and customary law perpetuates certain prejudices which sanction violence against women. | UN | وإن استمرار التقاليد الثقافية والقانون العرفي يغذي الأحكام المسبقة التي تشجع أشكال العنف الممارس ضد المرأة. |
the continuation of this unjust situation would certainly prolong the suffering of Palestinians, both in the occupied territories and in the refugee camps. | UN | وإن استمرار هذا الوضع المجحف من شأنه بالتأكيد أن يطيل من أمد معاناة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وفي مخيمات اللاجئين. |
the ongoing possession of nuclear weapons is an irresponsible incentive to proliferation, which increases nuclear danger in the world. | UN | وإن استمرار حيازة الأسلحة النووية حافز على انتشارها يتسم باللامسؤولية، مما يزيد من الخطر النووي الذي يتهدد العالم. |
the continued denial of any knowledge makes it difficult for the Group to proceed further. | UN | وإن استمرار إنكار أي معرفة بذلك يجعل من الصعب على الفريق المضي قدما. |
Kuwait also reaffirms its position that the continued occupation and annexation of the Golan represents an intractable obstacle to the realization of a just and comprehensive peace in the region. | UN | وإن استمرار احتلاله وضمه يشكلان عقبة حقيقية أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة. |
the continued prosperity and welfare of nations hinges on use of space technologies. | UN | وإن استمرار رخاء الدول ورفاهها يتوقف على استخدام تكنولوجيات الفضاء. |
the continued occupation, its policies and practices have resulted in widespread human rights violations. | UN | وإن استمرار الاحتلال وسياساته وممارساته قد أسفر عن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان. |
the continued occurrence of sexual exploitation and abuse called into question the credibility of United Nations operations and undermined their aims. | UN | وإن استمرار وقوع حوادث الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية يضع على المحك مصداقية عمليات الأمم المتحدة ويقوض أهدافها. |
the continued and strengthened support and funding by the international community for returns to Kosovo is important to ensure that this process moves forward. | UN | وإن استمرار المجتمع الدولي في دعم وتمويل العائدين إلى كوسوفو وفي تعزيزه لذلك عامل مهم لضمان سير هذه العملية قدما. |
the continuing resort to unilateral actions by Israel is undermining the agreement in the tripartite meetings and the role of UNIFIL in maintaining calm in its area of operation. | UN | وإن استمرار إسرائيل في اللجوء إلى إجراءات انفرادية يقوّض الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماعات الثلاثية ودور اليونيفيل في المحافظة على الهدوء في منطقة عملياتها. |
the continuing military conflict between Israel and Palestine and the worsening humanitarian situation of the Palestine refugees was a matter of great international concern. | UN | وإن استمرار الصراع العسكري بين إسرائيل وفلسطين وسوء الحالة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين مسألة تسبب قلقا دوليا بالغا. |
This right is currently being violated, and the continuing detention of all persons held at Guantánamo Bay amounts to arbitrary detention in violation of article 9 of ICCPR. | UN | ويتعرض هذا الحق للانتهاك في الوقت الراهن، وإن استمرار احتجاز جميع الأشخاص المحتجزين في غوانتانامو يعتبر بمثابة احتجاز تعسفي ينتهك المادة 9 من هذا العهد. |
the persistence of these conditions of poverty are not commensurate with the country's Vision 2016`s goal of poverty eradication. | UN | وإن استمرار أوضاع الفقر هذه لا يتلاءم وهدف البلد القضاء على الفقر بحلول عام 2016. |
the persistence of the conflict is a hindrance to greater integration in the Maghreb, which is needed now more than ever. | UN | وإن استمرار الصراع يشكل عائقا يحول دون تحقيق قدر أكبر من التكامل بين بلدان المغرب، وهو أمر تشتد الحاجة إليه الآن أكثر من أي وقت مضى. |
the persistence of conflicts, non-respect for the human person, hatred and the rejection of democratic values all have serious repercussions on the economic health of States. | UN | وإن استمرار الصراعات وعدم احترام اﻹنسان، والكراهية، ورفض القيم الديمقراطية، كلها لها عواقب خطيرة ماسة بسلامة الدول الاقتصادية. |
the continuation of the Palestinian campaign of terrorism will only serve to prolong the agony of both peoples and make the path to peace and reconciliation that much more difficult to advance. | UN | وإن استمرار حملة الإرهاب الفلسطيني لن يؤدي سوى إلى إطالة ألم الشعبين وجعل طريق السلام والمصالحة أكثر صعوبة. |
the continuation of the occupation of Azerbaijani lands and confrontation with Azerbaijan will yield the Armenian people nothing but misfortune and suffering. | UN | وإن استمرار احتلال أراضي أذربيجان والمواجهة مع أذربيجان لن يسببا لشعب أرمينيا سوى البلاء والمعاناة. |
the ongoing construction of Israeli settlements was a particular obstacle to reconciliation. | UN | وإن استمرار إسرائيل في بناء المستعمرات عقبة كبيرة أمام المصالحة. |
the persistent shortage of police mentor teams assigned to the focused district development programme will prolong the programme if not addressed by the nations; | UN | وإن استمرار النقص في أفرقة توجيه الشرطة المخصّصة لهذا البرنامج سيطيل أمده ما لم تسد الدول هذا النقص؛ |
He further said that the Israeli withdrawal from Gaza and the northern West Bank marked an important landmark in Israeli-Palestinian relations, and that continued bilateral coordination would be one way to ensure that disengagement proceeded successfully. The Under-Secretary-General also touched on the situation in Lebanon. | UN | وواصل قائلا إن الانسحاب الإسرائيلي من غزة وشمال الضفة الغربية يشكل علامة بارزة هامة في العلاقات الإسرائيلية الفلسطينية، وإن استمرار التنسيق الثنائي سيشكل أحد السبل التي تكفل تقدم فك الاشتباك بنجاح، وعرض وكيل الأمين العام أيضا للحالة في لبنان. |