ويكيبيديا

    "وإن كان لا يزال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • though still
        
    • although still
        
    • while remaining
        
    • albeit still
        
    • although a great deal still
        
    • but remains
        
    • but still
        
    • while still
        
    • but is still
        
    • but remaining
        
    • but much remained
        
    • though it remained
        
    • although much still
        
    • although it continues to
        
    • although much remains
        
    As a result, exports of environmental services, though still only a small share of total revenues, have become relatively more significant. UN وقد زادت لذلك نسبياً صادرات الخدمات البيئية وإن كان لا يزال نصيبها صغيراً في إجمالي اﻹيرادات.
    Additionally, there are signs that methamphetamine supply, although still at low levels, is increasing in Europe. UN وعلاوة على ذلك، توجد دلائل على أن عرض الميثامفيتامين يتزايد في أوروبا وإن كان لا يزال عند مستويات منخفضة.
    Noting the improvement in the security situation in Côte d'Ivoire while remaining concerned about its continued fragility, in particular along the border with Liberia, UN وإذ يلاحظ التحسن في الحالة الأمنية في كوت ديفوار وإن كان لا يزال قلقا من استمرار هشاشتها، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا،
    12. A growing, albeit still limited, number of countries have adopted laws to combat and prevent discrimination against older workers. UN 12 - ويعتمد عدد متزايد من البلدان، وإن كان لا يزال محدودا، قوانين لمكافحة ومنع التمييز ضد كبار السن من العاملين.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Total fertility is below replacement level in 18 of 71 developing countries or areas with data for the two periods but remains above 4.0 children per woman in 10 countries or areas. UN فمعدل الخصوبة الإجمالي يقل عن مستوى الإحلال في 18 من الـ 71 بلدا ناميا أو منطقة نامية التي لديها بيانات عن الفترتين، وإن كان لا يزال أعلى من 4.0 أطفال لكل امرأة في 10 بلدان أو مناطق.
    A growing, but still limited number of countries have recorded reductions in infection among young people. UN وقد سجل عدد متزايد وإن كان لا يزال محدودا من البلدان انخفاضا في حالات العدوى بين الشباب.
    Inflationary pressures accumulated in El Salvador and Guatemala, which registered above-average, though still moderate, inflation. UN وتراكمت الضغوط التضخمية في السلفادور وغواتيمالا، وسجلت تضخما أعلى من المتوسط، وإن كان لا يزال معتدلا.
    Natural gas is one of the cleanest fossil fuels, though still lags behind renewable and nuclear energy in terms of carbon emissions. UN ويشكل الغاز الطبيعي واحداً من أكثر أنواع الوقود الأحفوري نظافة، وإن كان لا يزال أقل نظافة من مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية من حيث انبعاثات الكربون.
    The interaction between the research and academic environment and political institutions at the national, regional and global levels has started to bear fruit, though still at a slow pace. UN وقد بدأ التفاعل بين اﻷوساط البحثية واﻷكاديمية والمؤسسات السياسية على المستويات الوطنية والاقليمية والعالمية يؤتي ثماره، وإن كان لا يزال بخطوات بطيئة.
    Vocational training for women, although still insufficient, has been a constant concern of training directors. UN إن التدريب المهني للمرأة وإن كان لا يزال غير كاف هو الشاغل الدائم للمسؤولين عن التدريب المهني.
    The number of reported deaths decreased significantly compared with the first quarters of 2012 and 2013 respectively, while the number of abductions, although still high, declined compared with the fourth quarter of 2013. UN وانخفض عدد الوفيات المبلغ عنها انخفاضاً كبيراً مقارنة بالربعين الأولين من عامي 2012 و 2013، في حين انخفض عدد عمليات الاختطاف، وإن كان لا يزال مرتفعاً، مقارنة بالربع الأخير من عام 2013.
    Noting the improvement in the security situation in Côte d'Ivoire while remaining concerned about its continued fragility, in particular along the border with Liberia, UN وإذ يلاحظ التحسن في الحالة الأمنية في كوت ديفوار وإن كان لا يزال قلقا من استمرار هشاشتها، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا،
    Noting the improvement in the security situation in Côte d'Ivoire, while remaining concerned about its continued fragility, in particular along the border with Liberia, UN وإذ يلاحظ التحسن في الحالة الأمنية في كوت ديفوار وإن كان لا يزال قلقا من استمرار هشاشتها، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا،
    Increased, albeit still insufficient, attention is being accorded to those who live in extreme poverty -- those living on less than $1 per day. UN وثمة اهتمام متزايد، وإن كان لا يزال غير كاف، لمن يعيشون في فقر مدقع - الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، اتخذت الأمم المتحدة عددا من المبادرات بشأن أفريقيا تتسق مع التوصيات الواردة في ذلك التقرير، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    The statistics for both groups show, however, that gender balance is almost met at the P-2 level but remains elusive at the higher grades. UN لكن اﻹحصاءات المتعلقة بالفئتين تبيﱢن أن التوازن بين الجنسين كاد أن يتحقق في الرتبة ف - ٢، وإن كان لا يزال مراوغا في الرتب اﻷعلى.
    Sub-Saharan Africa accounts for a smaller but still highly disproportionate share of global poverty. UN وتستأثر افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنصيب أقل وإن كان لا يزال غير متناسب الى حد كبير مع نسبة الفقر في العالم.
    The relevant part of the current text, while still inadequate, had nevertheless been strengthened. UN والجزء ذو الصلة من النص الحالي قد تعزز وإن كان لا يزال غير كاف.
    The level of literacy, which may be considered as a measure of achievement in education, gradually improved in the 1980s and 1990s but is still very low. UN وفي الثمانينيات والتسعينيات طرأ تحسّن تدريحي على مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، الذي يمكن أن يعد مقياسا للإنجاز في التعليم، وإن كان لا يزال منخفضا.
    but remaining deeply concerned over the lack of progress on the issue of sexual violence in situations of armed conflict, in particular against women and children, notably against girls, and noting, as documented in the report of the Secretary-General, that sexual violence occurs in armed conflicts throughout the world, UN وإن كان لا يزال يساوره بالغ القلق لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال، وبخاصة ضد الفتيات، وإذ يلاحظ، على النحو الموثق في تقرير الأمين العام، أن أعمال العنف الجنسي ترتكب في النزاعات المسلحة في شتى أنحاء العالم،
    Her Government was committed to increasing the participation of women in all spheres of decision-making, but much remained to be done. UN وأضافت أن حكومتها ملتزمة بزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات اتخاذ القرار وإن كان لا يزال هناك الكثير مما يتعيَّن القيام به.
    14. In its 2008 direct request, the Committee noted from information provided by the Government that there was a rise in the rate of employment of women immigrants, though it remained lower than that of immigrant men. UN 14 - لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر لعام 2008، من المعلومات المقدمة من الحكومة أن هناك ارتفاعا في معدل تشغيل المهاجرات وإن كان لا يزال أدنى من معدل تشغيل المهاجرين.
    She welcomed the considerable progress made in the reform of human resources management, although much still remained to be done. UN وهي ترحب بالتقدم الكبير الذي تم في إصلاح إدارة الموارد البشرية، وإن كان لا يزال الكثير مما ينبغي فعله.
    20. The travel ban is targeted at a small number of individuals and has not affected the wider population, although it continues to provide savings for government. UN 20 - ويستهدف حظر السفر عددا صغير من الأفراد، ولم يؤثر في السكان على نطاق واسع وإن كان لا يزال يوفر ادخارا للحكومة.
    A review of the responses demonstrates a qualitative improvement in reporting and a more substantive engagement of the United Nations system with the Permanent Forum, although much remains to be done. UN ويتضح من استعراض الإجابات حدوث تحسن نوعي في التبليغ ومشاركة منظومة الأمم المتحدة مشاركة أكثر موضوعية مع المنتدى الدائم، وإن كان لا يزال هنالك الكثير الذي يتعين عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد