ويكيبيديا

    "وإهمال الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and neglect of children
        
    • the neglect of children
        
    • and negligence of children
        
    • child abandonment
        
    • child neglect and child
        
    The Committee also recommends that instances of abuse and neglect of children be properly investigated within a childsensitive inquiry and judicial procedure in order to ensure better protection of child victims, particularly the protection of their right to privacy. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق حسب الأصول في حالات إيذاء وإهمال الأطفال في إطار تحقيقات وإجراءات قضائية تراعي مشاعر الطفل بغية كفالة حماية أفضل للضحايا من الأطفال، وبشكل خاص حماية حقهم في الخصوصية.
    The Committee also regrets the continuing lack of official data on the abuse and neglect of children and lack of programmes for the physical, psychological recovery and social reintegration of child victims. UN وتأسف اللجنة أيضا لاستمرار الافتقار إلى بيانات رسمية عن إيذاء وإهمال الأطفال وعدم وجود برامج للتعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للضحايا من الأطفال.
    The Committee also recommends that instances of abuse and neglect of children be properly investigated within a child-sensitive inquiry and judicial procedure in order to ensure better protection of child victims, particularly the protection of their right to privacy. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق حسب الأصول في حالات إيذاء وإهمال الأطفال في إطار تحقيقات وإجراءات قضائية تراعي مشاعر الطفل بغية كفالة حماية أفضل للضحايا من الأطفال، وبشكل خاص حماية حقهم في الخصوصية.
    14. The forced absence of women through trafficking led to the breakdown of families, the neglect of children and the elderly, and negative impacts on health and education. UN 14 - ويؤدي التغيب الاضطراري للنساء اللائي يتعرضن للاتجار إلى انهيار الأسرة وإهمال الأطفال والمسنين، فضلا عن الآثار السلبية في الصحة والتعليم.
    Concerning abuse and neglect of children as victims of domestic violence: UN 42 - فيما يتعلق بإيذاء وإهمال الأطفال بوصفهم من ضحايا العنف المنزلي:
    It was reviewing a draft programme on combating the homelessness and neglect of children and planned to develop a national plan of action for 2006-2016 on implementing the Convention of the Rights of the Child. UN وهى تستعرض الآن مشروع برنامج بشأن مكافحة التشرد وإهمال الأطفال وتزمع وضع خطة عمل وطنية للفترة 2006-2016 بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    214. The Committee is deeply concerned at the high prevalence of violence, abuse, including sexual abuse, and neglect of children in the State party, and at the lack of effective measures to combat this problem. UN 214- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء التفشي الكبير لحالات العنف والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وإهمال الأطفال في الدولة الطرف، وإزاء عدم وجود تدابير فعالة لمحاربة هذه المشكلة.
    It further recommends providing training to teachers, law enforcement officials, health and social workers and prosecutors on how to receive, monitor, investigate and prosecute complaints about violence and neglect of children in a child and gender-sensitive manner. UN وهي توصي بالإضافة إلى ذلك بتوفير التدريب للمدرسين وللموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون والعاملين في مجال الصحة والمجال الاجتماعي وأعضاء النيابة العامة فيما يتعلق بكيفية تلقي ورصد وتحري ومقاضاة الشكاوي المتعلقة بالعنف وإهمال الأطفال بطريقة تراعي الطفل والجانب الجنساني.
    (d) Adopt a data-collection system that compiles disaggregated information on and monitors cases of abuse and neglect of children; UN (د) اعتماد نظام لجمع المعلومات يُراكم المعلومات المفصلة عن حالات إيذاء وإهمال الأطفال ويرصد هذه الحالات؛
    Physical, sexual or mental violence and neglect of children by individuals and groups in the course of organized crime, including drug-related organized crime, commercial sexual exploitation and the sale and trafficking of children will be examined. UN 12- وسوف تتناول الدراسة العنف الجسدي والجنسي أو الذهني وإهمال الأطفال من قِبل أفراد أو مجموعات الجريمة المنظمة، بما فيها الجريمة المنظمة المتصلة بالمخدرات، والاستغلال الجنسي التجاري وبيع وتهريب الأطفال.
    59. Mr. Horn (United States of America) said that combating the abuse and neglect of children was not enough; what was needed was to create positive and nurturing environments for children and provide the conditions conducive to their protection. UN 59 - السيد هورن (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن مكافحة إيذاء وإهمال الأطفال لا يكفي؛ والشيء المطلوب هو إيجاد بيئات إيجابية تساعد على تنشئة الأطفال وتوفر الظروف التي تؤدي إلى حمايتهم.
    The Committee reiterates its great concern at reports of widespread violence, abuse, including sexual abuse, and neglect of children in the State party (CRC/C/15/Add.228, para. 50), including in the family, alternative care institutions, schools and the community. UN 49- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها البالغ إزاء تقارير تفيد بتفشي ظاهرة العنف وسوء المعاملة، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وإهمال الأطفال في الدولة الطرف CRC/C/15/Add.228)، الفقرة 50) بما في ذلك داخل الأسرة ومؤسسات الرعاية البديلة، والمدارس والمجتمع المحلي.
    Actions and collaborations with social bodies such as the Institute of Children's Health have been undertaken; the Institute's task is multidisciplinary research on and recording of the phenomenon of abuse and neglect of children, as well as putting forward proposals on measures necessary for the protection and care of abused children to other competent bodies. UN :: اتخاذ إجراءات وتدابير تمت بالتعاون مع هيئات اجتماعية مثل معهد صحة الطفل وقد تمثلت مهمة المعهد في إجراء البحوث المتعددة التخصصات بشأن ظاهرة إيذاء وإهمال الأطفال مع توثيق هذه الظاهرة فضلاً عن طرح المقترحات المتعلقة بالتدابير اللازم اتخاذها لحماية ورعاية الأطفال المضرورين على الهيئات المختصة الأخرى.
    CRC was also concerned about the incidence of abuse, including sexual violence, and neglect of children and recommended that cases of violence be properly investigated and sanctioned, and that services for psychological recovery and social reintegration be provided to victims. UN كما أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالات إساءة معاملة الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وإهمال الأطفال وأوصت بالتحقيق على النحو المناسب في حالات الاعتداء والمعاقبة عليها، وبتوفير خدمات التعافي النفساني وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الضحايا(72).
    More specifically, concerning the treatment of abused children, the Abuse and neglect of children Center of the Institute of Children's Health operates in the " Agia Sofia " Hospital, while the Ministry of Health provides specialized services and accommodation for abused children in Chidren Care Centres and in the Pendeli Convalescent Home, following a Public Prosecutor's order, concerning taking care of abused children. UN :: وبصورة أكثر تحديداً ففيما يتعلق بمعاملة الأطفال المعرضين للإيذاء، فإن مركز إيذاء وإهمال الأطفال التابع لمعهد صحة الطفل يعمل في مستشفى " أغيا صوفيا " بينما تقدم وزارة الصحة الخدمات المتخصصة وسُبل إيواء الأطفال المعرضين للأذى في مراكز رعاية الطفل وفي دار نقاهة بنديلي طبقاً لأمر يصدر عن مدعٍ عام فيما يتعلق برعاية الأطفال الذين تعرضوا للإيذاء.
    14. The forced absence of women through trafficking led to the breakdown of families, the neglect of children and the elderly, and negative impacts on health and education. UN 14 - ويؤدي التغيب الاضطراري للنساء اللائي يتعرضن للاتجار إلى انهيار الأسرة وإهمال الأطفال والمسنين، فضلا عن الآثار السلبية في الصحة والتعليم.
    14. The forced absence of women through trafficking led to the breakdown of families, the neglect of children and the elderly, and negative impacts on health and education. UN 14 - ويؤدي التغيب الاضطراري للنساء اللائي يتعرضن للاتجار إلى انهيار الأسرة وإهمال الأطفال والمسنين، فضلا عن الآثار السلبية في الصحة والتعليم.
    Noting the importance of efforts to fight sexual abuse of minors, child abandonment and ill treatment, the phenomena of street children and child labour, Portugal enquired about the recently established national commission for legal and institutional reform for children and young persons, in order to prohibit and eliminate the worst forms of child labour. UN ومع ملاحظة أهمية الجهود الرامية إلى محاربة الاستغلال الجنسي للقاصرين، وإهمال الأطفال وإساءة معاملتهم، وظاهرة أطفال الشوارع وعمالة الأطفال، طرحت البرتغال أسئلة عن اللجنة الوطنية التي أُنشئت مؤخراً للإصلاح القانوني والمؤسسي المتعلق بالأطفال والشباب، التي تهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    A law aimed at preventing juvenile delinquency, child neglect and child homelessness has been adopted. UN واعتمدنا قانونا يهدف إلى منع جنوح الأحداث، وإهمال الأطفال وتركهم عديمي المأوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد