ويكيبيديا

    "وإيجاد الحلول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and solutions
        
    • and find solutions
        
    • and finding solutions
        
    • and resolve
        
    • and resolution
        
    • and solve
        
    • and identify solutions
        
    • solutions for
        
    • seek solutions
        
    • develop solutions
        
    • and to find solutions
        
    • and the development of solutions
        
    Further activities include the identification of training needs and solutions. UN وتشمل الأنشطة الأخرى تحديد احتياجات التدريب وإيجاد الحلول لها.
    Implementing the Policy on Refugee Protection and solutions in Urban Areas UN تنفيذ سياسة حماية اللاجئين وإيجاد الحلول لهم في المناطق الحضرية
    Restricting information prevents problems from being aired and solutions from being found on all fronts, not just human rights. UN إن تقييــد المعلومات يمنع الكشف عن المشاكل وإيجاد الحلول على جميع الجبهــات، لا جبهـة حقوق اﻹنسان وحدها.
    It is only through dialogue that we will be able to identify our differences and find solutions in our common interest. UN فمن خلال الحوار وحده سنتمكن من تحديد خلافاتنا وإيجاد الحلول التي تحقق مصلحتنا المشتركة.
    The first priority, in our view, of United Nations action should be the prevention of conflicts and finding solutions for ongoing ones. UN اﻷولوية اﻷولى، في نظرنا، ﻹجراءات اﻷمم المتحدة ينبغــي أن تتمثــل فــي منع الصراعات وإيجاد الحلول للصراعات القائمة.
    This function serves to prevent, mitigate and resolve actual or perceived conflicts of interest and in doing so enhances the integrity of the Organization and its staff. UN ويساعد هذا العمل على منع المنازعات والحد منها وإيجاد الحلول للتضارب الفعلي أو المتصور في المصالح، مما يعزز سمعة المنظمة ونزاهة موظفيها.
    It also fully supported UNHCR and the concept of a threefold strategy of prevention, emergency assistance and solutions. UN كما أنه يؤيد تماما المفوضية ومفهوم الاستراتيجية الثلاثية التي تتألف من الوقاية والمساعدة الطارئة وإيجاد الحلول.
    Specific problems should be identified and solutions should be found in the form of temporary special measures to ensure that men and women had the same opportunities. UN ومن ثم ينبغي تحديد المشاكل وإيجاد الحلول في شكل تدابير خاصة مؤقتة تضمن تمتع الرجل والمرأة بنفس الفرص المتاحة.
    It has also promoted a culture of teamwork and cross-fertilization of ideas and solutions to the task at hand. UN كما أن ذلك يعزز ثقافة العمل الجماعي والإثراء المتبادل للأفكار وإيجاد الحلول للمهام التي يتعين تناولها.
    Exchange of work processes and joint development of programmes and solutions. UN تبادل إجراءات العمل والاشتراك في وضع البرامج وإيجاد الحلول.
    Exchange of work processes and joint development of programmes and solutions. UN تبادل إجراءات العمل والاشتراك في وضع البرامج وإيجاد الحلول.
    Fortunately, we are striving to overcome these obstacles through dialogue and solutions appropriate to civilized nations which understand that, given our common past, we share a common future. UN ولحسن الحظ، نحن نعمل جاهدين في سبيل تخطي هذه العوائق بالحوار وإيجاد الحلول الملائمة للأمم المتحضرة التي تعي بأنه، نظرا لتاريخنا المشترك، لدينا مستقبل مشترك.
    These global strategies, which are the result of extensive consultations with partners, have a strong protection and solutions orientation. UN وتتسم هذه الاستراتيجيات الشاملة، التي جاءت نتيجة لمشاورات واسعة مع الشركاء، بتوجه قوي نحو توفير الحماية وإيجاد الحلول.
    In a world in which war deliberately targets civilians and peace fails to bring security, the dual mandate of UNHCR of international protection and solutions has been severely tested this past year in almost every region. UN وفي عالم توجه فيه الحرب عمدا إلى المدنيين ويخفق السلم في تحقيق اﻷمن، تعرضت الولاية المزدوجة للمفوضية والمتمثلة في الحماية الدولية وإيجاد الحلول لاختبار قاس خلال هذا العام الماضي في كل منطقة تقريبا.
    The United Nations is a universal institution with the legitimacy and the mandate to debate strategies and find solutions to such major challenges. UN والأمم المتحدة منظمة عالمية لديها الشرعية والولاية لمناقشة الاستراتيجيات وإيجاد الحلول لكل تحد من هذه التحديات الكبرى.
    Maintained close relations with the two sides in order to resolve problems and find solutions UN إيجاد علاقات وثيقة مع الجانبين عملا على فـض المشاكل وإيجاد الحلول
    The United Nations is the necessary forum for facing international problems and finding solutions to them. UN إن اﻷمم المتحـــدة هي المحفــل الضروري لمواجهة المشاكل الدولية وإيجاد الحلول لها.
    In light of this, we have established a social cabinet dedicated to formulating policies and finding solutions to a number of pressing social problems. UN وانطلاقا من ذلك قُمنا بإنشاء وزارة للشؤون الاجتماعية هدفها وضع السياسات وإيجاد الحلول لعدد من المشاكل الاجتماعية الملحة.
    11. International obligations to prevent and resolve situations of missing persons in connection with armed conflict are based both on international humanitarian law and international human rights law. UN 11- والالتزامات الدولية بالعمل على تلافي وقوع حالات أشخاص مفقودين تتصل بنزاعات مسلحة وإيجاد الحلول لتلك الحالات هي التزامات تستند إلى كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The international community should make efforts for conflict prevention and resolution. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا لمنع نشوب الصراعات وإيجاد الحلول لها.
    Rural women drive solutions within their own local communities because they both understand the problems of their communities and know the appropriate ways to confront and solve them. UN وتسوق الريفيات الحلول داخل مجتمعاتهن المحلية نظراً لفهمهن لمشاكل مجتمعاتهن ومعرفتهن بالسبل المناسبة لمواجهتها وإيجاد الحلول لها.
    These collaborative environments help narrow the research gap and identify solutions for common challenges. UN وتساعد هذه البيئات القائمة على التعاون في تضييق الفجوة البحثية وإيجاد الحلول لمواجهة التحديات المشتركة.
    The Committee encourages the State party to continue its activities in the area of research relating to the problem of housing and to seek solutions that promote the social integration of the Roma. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال البحوث المتعلقة بمشكلة السكن وإيجاد الحلول التي تساعد على الاندماج الاجتماعي للغجر.
    These efforts are predicated on the premise that lack of access to expertise and data hinders the ability of members of parliament to understand problems and develop solutions. UN وتستند هذه الجهود إلى فكرة مفادها أن انعدام الخبرة والبيانات يعرقل قدرة أعضاء البرلمان على إدراك المشاكل وإيجاد الحلول لها.
    12. This world conference is a significant meeting which presents an opportunity for us to see the reality, to determine the obstacles and to find solutions to the problems we face. UN 12 - إن هذا المؤتمر العالمي اجتماع هام يتيح لنا فرصة رؤية الواقع وتحديد العقبات وإيجاد الحلول للمشاكل التي تعترض سبيلنا.
    Consortia and public-private partnerships are under way in the areas of microfinance, e-learning, and the development of solutions deploying ICT in innovative, sustainable and locally relevant ways. UN والعمل جار على إنشاء اتحادات وتشاركات بين القطاعين العام والخاص في مجالات التمويل الصغير، والتعلّم بالوسائل الإلكترونية، وإيجاد الحلول الكفيلة بنشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بطرق مبتكرة وقابلة للاستدامة وذات صلة بالأوضاع المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد