ويكيبيديا

    "وإيجاد فرص العمل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and employment creation in
        
    • and job creation in
        
    • and employment generation in
        
    • creating jobs in
        
    In addition, UNDP continues to concentrate on small business development and employment creation in the Territory, particularly on its less developed islands. UN وعلاوة على ذلك، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تنمية المشاريع التجارية الصغيرة وإيجاد فرص العمل في الإقليم، ولا سيما جزره الأقل نموا.
    In addition, UNDP continues to concentrate on small business development and employment creation in the Territory, particularly on its less developed islands. UN وبالإضافة إلى ذلك يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تنمية المشاريع التجارية الصغيرة وإيجاد فرص العمل في الإقليم ولا سيما في جزره الأقل نموا.
    In addition, UNDP continues to concentrate on small business development and employment creation in the Territory, particularly on its less developed islands. UN وبالإضافة إلى ذلك يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تنمية المشاريع التجارية الصغيرة وإيجاد فرص العمل في الإقليم ولا سيما في جزره الأقل نموا.
    Once this is resolved, a major obstacle to investment and job creation in the country will have been removed. UN وبمجرد حل هذا المشكل، سيزول عائق رئيسي يعترض الاستثمار وإيجاد فرص العمل في البلد.
    In establishing global standards and regulations in this sector, these agencies contribute directly to poverty alleviation and job creation in developing countries. UN ويمكنها بواسطة وضع المعايير والأنظمة في هذا القطاع أن تقدم إسهاما مباشرا في تخفيف وطأة الفقر وإيجاد فرص العمل في البلدان النامية.
    Given the need for an equitable multilateral trading system that contributed to growth, sustainable development and employment generation in all countries, his delegation was deeply concerned at the lack of consensus in the Doha Round and it called on the parties to the negotiations to show restraint and flexibility so that the world did not resort to protectionist measures. UN 32 - وأشار إلى أنه بالنظر إلى الحاجة إلى وضع نظام تجاري منصف متعدد الأطراف يسهم في تحقيق النمو والتنمية المستدامة وإيجاد فرص العمل في جميع البلدان، فإن وفده يشعر ببالغ القلق لعدم التوصل إلى توافق في الآراء في جولة الدوحة ويدعو أطراف المفاوضات إلى إبداء ضبط النفس والمرونة لئلا يكون ذلك ذريعة تدفع العالم إلى اتخاذ تدابير الحماية الجمركية.
    Interacting together, these initiatives were expected to create a virtuous cycle of attracting investment with technology transfer into productive activities, creating jobs in countries other than South Africa, and stimulating intra- and extraregional trade. UN وكان يتوقع أن ينشأ عن تفاعل هذه المبادرات دورة فعلية لاستقطاب الاستثمار ومعه نقل التكنولوجيا إلى مجال اﻷنشطة اﻹنتاجية، وإيجاد فرص العمل في البلدان خلاف جنوب أفريقيا، وحفز التبادل التجاري داخل المنطقة ومع غيرها من المناطق.
    In addition, UNDP continues to concentrate on small business development and employment creation in the Territory, particularly in the less developed islands. UN وعلاوة على ذلك، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تركيزه على تطوير المشاريع الصغيرة وإيجاد فرص العمل في الإقليم، لا سيما في جزر الإقليم الأقل نموا.
    The theme of this year's survey centres on the rising tide of capital flows and on charting the policy landscape for the appropriate links between capital flows, sustained growth and employment creation in the context of a right-to-development approach. UN ويتمحور موضوع الدراسة الاستقصائية لهذا العام حول المد الصاعد لتدفقات رؤوس الأموال وحول رسم مشهد السياسات من أجل إقامة الصلات المناسبة بين تدفق رؤوس الأموال، والنمو المطرد، وإيجاد فرص العمل في سياق نهج الحق في التنمية.
    We can only hope that through its work the Council will find the means to shore up peace-building gains in ways that address the need for economic growth and employment creation in post-conflict areas, so that the surrounding socio-economic environment in post-conflict situations ceases to constitute an important trigger of conflict. UN ولا يسعنا إلا أن نأمل أن يجد المجلس الوسائل الكفيلة بتثبيت مكاسب بناء السلام بطرق تعالج الحاجة إلى تحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في مناطق ما بعد الصراع، حتى لا تظل البيئة الاجتماعية - الاقتصادية المحيطة في حالات ما بعد الصراع مفجرا رئيسيا للصراع.
    Taking note of the negative impact of globalization, trade liberalization, structural adjustment programmes, external debt and debt servicing problems of developing countries, the Commission may wish to work in conjunction with the Commission on Social Development to look at ways to address the issue of the challenges of poverty eradication and employment creation in their respective programmes of work. UN إذ تحيط اللجنة علما بالأثر السلبي المترتب على العولمة وتحرير التجارة وبرامج التكيف الهيكلي، وبما تواجهه البلدان النامية من مشاكل الديون الخارجية وخدمتها، قد ترغب اللجنة في العمل بالتضامن مع لجنة التنمية الاجتماعية للنظر في سبل معالجة مسألة تحديات القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل في إطار برنامج عمل كل منهما.
    The concept encouraged countries to focus a portion of their fiscal stimulus packages on investments that would spur economic recovery and job creation in economic sectors that contributed to environmental sustainability. UN وقد شجّع هذا المفهوم المستحدث البلدان على تركيز جزء من المجموعات المتكاملة من الحوافز الضريبية التي أخذت في اعتمادها على الاستثمارات التي من شأنها أن تُطلق مسار الانتعاش الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في قطاعات اقتصادية تسهم في الاستدامة البيئية.
    To meet WSIS goals of connecting villages by 2010, ESCWA initiated the Smart Community Project (SCP), an innovative mechanism for local resource development and job creation in rural communities. UN 28- ولتلبية أهداف مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المتمثلة في وصل القرى بحلول عام 2010، استهلّت الإسكوا المشروع المجتمعي الذكي، وهو آلية ابتكارية لتنمية الموارد المحلية وإيجاد فرص العمل في المجتمعات الريفية.
    Bringing together business leaders from Africa, civil society and Governments, the event focused on the role of the private sector as catalyst for economic growth and job creation in post-conflict countries, and underscored the importance of creating an enabling environment for the effective development of the local private sector and of fostering socially responsible business practices, and inclusive economic growth. UN وركزت المناسبة، التي جمعت قادة الأعمال التجارية من أفريقيا والمجتمع المدني والحكومات، على دور القطاع الخاص كعامل حفاز للنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع، وشددت على أهمية خلق وتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الفعالة للقطاع الخاص المحلي وتعزيز الممارسات التجارية التي تتسم بالمسؤولية الاجتماعية والنمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    5. The following text should be added at the end of paragraph 4: " including inter alia by emphasizing capacity-building, institutional building and employment generation in their work and ensuring that such work complements and contributes to development of an economy characterized by an investment climate conducive to entrepreneurship, good governance and rule of law; " . UN 5 - واستطرد قائلا أنه ينبغي إضافة النص التالي في نهاية الفقرة 4: " ومن بينها في جملة أمور التشديد على بناء القدرات، والبناء المؤسسي وإيجاد فرص العمل في أعمالهم وضمان أن هذه الأعمال تستكمل وتسهم في تنمية اقتصاد يتميز بمناخ الاستثمار الذي يفضي إلى ازدياد روح المبادرة، والحكم الرشيد وسيادة القانون؛ " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد