ويكيبيديا

    "وإيصال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delivery
        
    • and deliver
        
    • and delivering
        
    • and communicating
        
    • and conveying
        
    • and communicate
        
    • and communication
        
    • receipt
        
    • and convey
        
    • and get
        
    • and channelling
        
    With regard to strategies, the regional director replied that empowerment, capacity-building and service delivery were all interdependent. UN وفيما يتعلق بالاستراتيجيات أجاب المدير اﻹقليمي بأن التمكين وبناء القدرات وإيصال الخدمة كلها نواح مترابطة.
    Internally, UNRWA promotes protection through programming and service delivery. UN داخليا، تعمل الوكالة على الحماية عن طريق البرمجة وإيصال الخدمات.
    Building confidence between States and populations through participation in decision-making and delivery of peace dividends is crucial to avoid the recurrence of conflict. UN ويعتبر بناء الثقة بين الدول والسكان من خلال المشاركة في صنع القرار وإيصال فوائد السلام أمرا حاسما لتجنب تجدد النزاع.
    In many instances, humanitarian workers were not able to reach people in need to assess conditions and deliver necessary assistance because of the sealing of cities, refugee camps and villages during the operation. UN ففي كثير من الأحيان، لم يتمكن العاملون في المنظمات الإنسانية من الوصول إلى الأشخاص المحتاجين لتقييم الأوضاع وإيصال المساعدة اللازمة بسبب إغلاق المدن ومخيمات اللاجئين والقرى أثناء عملية الدرع الواقي.
    As the resolution notes, there are persistent challenges to providing and delivering life-saving humanitarian support. UN وكما يذكر القرار، هناك تحديات مستمرة تواجه تقديم وإيصال الدعم الإنساني المنقذ للحياة.
    As a result, the costs of transport, travel and communicating information have fallen dramatically. UN ونتيجة لذلك، انخفضت تكاليف النقل والسفر وإيصال المعلومات بشكل حاد.
    :: Communication strategies, which include contacting the parties and conveying messages, building trust and rapport, clarifying and supplying missing information; UN استراتيجيات الاتصال، وتشمل الاتصال بالأطراف وإيصال الرسائل، وبناء الثقة والصلات، وتوضيح المعلومات وتوفير الناقص منها؛
    According to the source, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was allowed to visit Tariq Aziz and communicate two letters to his family. UN وحسب المصدر، سُمح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة طارق عزيز وإيصال رسالتين إلى أسرته.
    The strategy is a strategic reform initiative to improve support and service delivery to the field. UN وهذه الاستراتيجية هي مبادرة إصلاح استراتيجي لتحسين الدعم وإيصال الخدمات إلى الميدان.
    Despite remarkable progress, the quality, efficiency and delivery of the public service remained a challenge. UN وعلى الرغم من التقدم الملحوظ، لا تزال الجودة والكفاءة وإيصال الخدمة العامة تشكل تحدياً.
    Patrol and humanitarian aid delivery routes; UN طرق سير الدوريات وإيصال المساعدات الإنسانية؛
    The security situation hinders independent verification of needs and the delivery of assistance in conflict-affected areas. UN وتعوق الحالة الأمنية التحقق بصفة مستقلة من الاحتياجات وإيصال المساعدة إلى المناطق المتأثرة بالنزاع.
    We are increasing Australia's aid efforts to support capacity-building and service delivery. UN إننا نبذل المزيد من جهود المساعدة الاسترالية لدعم بناء القدرة وإيصال الخدمات.
    The coordination and delivery of humanitarian assistance are among the core activities carried out by the United Nations. UN إن تنسيق وإيصال المساعدات الإنسانية من بين الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Core result 1. Pilots for public expenditure management infrastructure and service delivery successfully implemented. UN النتيجة الأساسية 1: نجاح تنفيذ البرامج التجريبية المتعلقة بالهياكل الأساسية لإدارة النفقات العامة وإيصال الخدمات.
    A measure both of content and tools used to package and deliver content which together create added value for users UN مقياس للمحتوى والأدوات المستخدمة في صياغة وإيصال المحتوى التي تشكل معا قيمة إضافية للمستخدمين
    External freight elevators had been installed on the Secretariat and Conference Buildings to remove demolition material and deliver new building materials. UN وأقيمت مصاعد البضائع الخارجية في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات لإزالة مواد الهدم وإيصال مواد البناء الجديدة.
    Making pledges of support is one thing and delivering the pledged support in an effective and timely manner is quite another. UN فتقديم تعهدات بالدعم شيء وإيصال الدعم المتعهد به بصورة فعالة وفي الوقت المحدد لذلك شيء آخر تماما.
    The ultimate goal is to have the new website play a central role in preserving and communicating the International Tribunal's legacy to a global audience. UN والهدف النهائي هو أن يؤدي الموقع الجديد دورا مركزيا في حفظ وإيصال إرث المحكمة الدولية للجمهور على نطاق المعمورة.
    75. Calls upon States to take advantage of mass sporting events as valuable outreach platforms for mobilizing people and conveying crucial messages about equality and nondiscrimination; UN 75 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛
    Lastly, the rapid evolution of information technology has significantly expanded the capacity of States and individuals to process and communicate all types of information in a timely manner. UN وأخيرا، أفضي إلى حد بعيد التقدم السريع في تطور تكنولوجيا المعلومات إلى توسيع نطاق قدرة الدول والأفراد على تجهيز وإيصال جميع أشكال المعلومات في الوقت المطلوب.
    Nevertheless, the articulation and communication of a strong vision for the Department as a whole would bind the currently disparate divisions more closely and foster the perception of a unified entity. UN بيد إن صياغة رؤية قوية للإدارة ككل وإيصال تلك الرؤية سيربط الشُعب المتفرقة حاليا بشكل وثيق ويعزز الإحساس بوحدة الكيان.
    One claimant, Constantine Halkias & Partner, Kuwait W.L.L., provided a similar certification from its auditors and a signed receipt of payment for part of the amount claimed. UN وقدم صاحب مطالبة آخر هو قنسطنطين حلقياس وشريكه شهادة مماثلة من مراجعي حساباته، وإيصال دفع موقع بجزء من مبلغ المطالبة.
    Alternatively, the Commission should identify a mechanism where member States with a presence in the country concerned could provide the chair with access to relevant information on the peacebuilding process and convey authoritative messages. UN وإذا تعذر ذلك، ينبغي للجنة أن تحدد آلية يمكن بها للدول الأعضاء التي لها وجود في البلد المعني أن تزود الرئيس بالمعلومات ذات الصلة بشأن عملية بناء السلام وإيصال الرسائل واجبة التنفيذ.
    In the meantime, however, immediate steps must be taken to bolster staff, streamline logistics and procurement and get resources to the field more quickly. UN وبانتظار ذلك، يتعيّن اتخاذ خطوات فورية لزيادة عدد الموظفين وتبسيط إجراءات السوقيات والمشتريات وإيصال الموارد إلى الميدان بشكل أسرع.
    :: Making external funding more predictable and well-aligned with country national priorities and channelling resources to recipient countries in ways that strengthen national financing systems UN :: زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل الخارجي ومواءمته مع الأولويات الوطنية للبلدان، وإيصال الموارد إلى البلدان المستفيدة بطرق تسهم في تعزيز نظمها المالية الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد