This includes non-discrimination in access to health facilities, goods and services, paying particular attention to the most vulnerable or marginalized sections of the population. | UN | ومن بين هذه الأمور عدم التمييز في فرص الاستفادة من المرافق الصحية، والسلع والخدمات، وإيلاء اهتمام خاص لأضعف فئات السكان وأشدها تهميشا. |
The present paper promotes an equitable expansion of access based on fairness and paying special attention to under-served groups. | UN | وتروِّج هذه الورقة لتوسيع سبل الحصول العادل على أساس الإنصاف وإيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة. |
" 11. Also calls upon States to assist single-parent families and to pay special attention to the needs of widows and orphans in order to assist the building of family-like ties, particularly in difficult circumstances; | UN | " 11 - تدعو الدول أيضا إلى مساعدة الأسر التي يرعاها والد وحيد، وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأرامل والأيتام من أجل المساعدة في إقامة روابط شبه أسرية، ولا سيما في الظروف الصعبة؛ |
(d) To integrate a gender perspective throughout his work and to give special attention to persons belonging to vulnerable groups, in particular children; | UN | (د) إدخال منظور جنساني في جميع مجالات عمله وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال؛ |
The Committee recommends that the State party take further measures to develop awareness-raising activities promoting tolerance and diversity and pay particular attention to the role of the media in this regard. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ مزيد من التدابير لتطوير أنشطة التوعية من أجل تعزيز التسامح والتنوع، وإيلاء اهتمام خاص لدور وسائط الإعلام في هذا الصدد. |
All these measures should mainstream gender and pay special attention to the needs of children, older persons and disabled persons. | UN | ينبغي لكل هذه التدابير أن تعمم مراعاة المنظور الجنساني وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال والمسنين والمعاقين. |
1096. The Committee recommends that the State party take all necessary steps to adapt, expand and implement the Integrated Management of Child Illness strategy, and to pay particular attention to the most vulnerable groups of the population. | UN | 1096- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية لتطوير وتوسيع وتنفيذ " الاستراتيجية المتكاملة لمواجهة أمراض الطفولة " ، وإيلاء اهتمام خاص لمجموعات السكان الأشد ضعفاً. |
Supportive measures should also be provided to ensure the welfare of the families of female migrants, taking into consideration the needs of different members of their families, with particular attention to the educational loss that might affect the girl child as a result of the migration of the principal woman in the family. | UN | كما ينبغي اتخاذ التدابير لزيادة ضمان رعاية أسر المهاجرات، مع مراعاة احتياجات مختلف أفراد أسرهن، وإيلاء اهتمام خاص للفرص التعليمية الضائعة التي قد تؤثر على الطفلات نتيجة هجرة المرأة ربة اﻷسرة. |
(m) Addressing all human rights categories comprehensively and equally and paying particular attention to the right to development. | UN | (م) التطرّق الشامل على قدم المساواة لكل فئات حقوق الإنسان وإيلاء اهتمام خاص للحق في التنمية. |
Above all, the General Assembly should more closely monitor the Quartet, paying particular attention to the disappointing role played thus far by the Secretary-General in that body. | UN | وينبغي للجمعية العامة قبل كل شيء، أن تراقب اللجنة الرباعية بصورة أوثق، وإيلاء اهتمام خاص للدور المخيب للآمال الذي يضطلع به الأمين العام حتى الآن في تلك الهيئة. |
Republic of Korea noted efforts made since 1989 to improve the economic situation in the country, expanding freedoms and rights and paying particular attention to the protection of the human rights of children and families. | UN | وأشارت جمهورية كوريا إلى الجهود المبذولة منذ 1989 لتحسين الحالة الاقتصادية في البلد، وتوسيع نطاق الحريات والحقوق، وإيلاء اهتمام خاص لحماية الحقوق الإنسانية للطفل والأسرة. |
In that connection, Egypt reaffirmed the importance of increasing resources to finance UNHCR activities and of paying special attention to protracted refugee situations in recipient developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد مصر من جديد أهمية زيادة الموارد لتمويل أنشطة المفوضية وإيلاء اهتمام خاص لحالات اللاجئين التي طال أمدها في البلدان النامية المستقبِلة لها. |
The Division should further develop the annual training programme for staff of the Palestinian Authority paying special attention to the programme's gender balance, and organize the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. | UN | وينبغي للشعبة مواصلة تطوير البرنامج السنوي لتدريب موظفي السلطة الفلسطينية وإيلاء اهتمام خاص بالتوازن بين الجنسين في البرنامج، وتنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
The Protocol recognizes such needs by encouraging States parties to promote or strengthen development programmes and cooperation at the national, regional and international levels, taking into account the socio-economic realities of migration and paying special attention to economically and socially depressed areas. | UN | ويسلّم البروتوكول بتلك الاحتياجات حيث يشجّع الدول الأطراف على أن تروّج أو تعزّز البرامج الانمائية والتعاون على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي، مع مراعاة الواقع الاجتماعي الاقتصادي للهجرة وإيلاء اهتمام خاص للمناطق التي تعاني من كساد اقتصادي وركود اجتماعي. |
In that connection, she urged the delegation to facilitate foreign women's access to justice, and to pay special attention to the situation of migrant women, who were particularly vulnerable. | UN | وفي هذا الصدد حثت الوفد على تسهيل وصول النساء الأجنبيات إلى العدالة، وإيلاء اهتمام خاص لحالة المهاجرات لما يعانينه من ضعف خاص. |
They had also resolved to improve the effectiveness of the human rights treaty bodies, to integrate the promotion and protection of human rights into national policies and to pay special attention to the human rights of women and girls. | UN | كما أعلن القادة عن تصميمهم على تحسين فاعلية هيئات معاهدات حقوق الإنسان وإدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية وإيلاء اهتمام خاص بحقوق الإنسان للنساء والفتيات. |
(d) To integrate a gender perspective throughout his work and to give special attention to persons belonging to vulnerable groups, in particular children; | UN | (د) إدخال منظور جنساني في جميع مجالات عمله وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال؛ |
The Committee recommends that the State party take additional measures to promote equality of access to employment for persons with disabilities and pay particular attention to their access to private sector employment. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز المساواة في حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على عمل وإيلاء اهتمام خاص لتمكينهم من الحصول على عمل في القطاع الخاص. |
(c) address the underlying causes of desertification and pay special attention to the socio-economic factors contributing to desertification processes; | UN | )ج( معالجة اﻷسباب اﻷساسية للتصحر وإيلاء اهتمام خاص للعوامل الاجتماعية - الاقتصادية التي تسهم في عمليات التصحر؛ |
81. The Committee recommends that the State party take all necessary steps to adapt, expand and implement the Integrated Management of Child Illness strategy, and to pay particular attention to the most vulnerable groups of the population. | UN | 81- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية لاعتماد وتوسيع وتنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لإدارة أمراض الأطفال، وإيلاء اهتمام خاص لمجموعات السكان الأشد ضعفاً. |
Consequently, the Working Group agreed that a desk review would be conducted of the Intergovernmental Working Group global strategy and plan of action, seeking clarifications where necessary from the Intergovernmental Working Group, with particular attention to the monitoring and evaluation process within the global strategy. | UN | وبالتالي، اتفق الفريق العامل على إجراء استعراض نظري يتناول الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين اللتين وضعهما الفريق العامل الحكومي الدولي المذكور مع طلب توضيحات منه عند الضرورة وإيلاء اهتمام خاص لعملية الرصد والتقييم في إطار الاستراتيجية العالمية. |
It further recommends that sex education be widely promoted and targeted at girls and boys, with special attention to the prevention of early pregnancies. | UN | وتوصي أيضا بتعزيز التثقيف الجنسي الذي يستهدف البنين والبنات على نطاق واسع، وإيلاء اهتمام خاص لمنع حالات الحمل المبكر. |
Many health-care services are not available and not affordable, which includes family planning information and services, and giving particular attention to maternal and emergency obstetric care. | UN | إذ إن الكثير من خدمات الرعاية الصحية غير متوافرة ولا يمكن تحمل تكلفتها، ومنها المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وإيلاء اهتمام خاص بتوفير رعاية الأم وخدمات طب التوليد في حالة الطوارئ. |
Vaccination campaigns, literacy drives and special attention to the conditions of women are important at these times. | UN | فحملات التطعيم ومحو اﻷمية وإيلاء اهتمام خاص لحالة النساء هي أمور هامة في مثل هذه اﻷوقات. |
The child participants also recommended that human rights education be included in school curricula, giving special attention to children's rights in accordance with the Convention. | UN | وأوصى المشاركون الأطفال أيضاً بضرورة إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية، وإيلاء اهتمام خاص لحقوق الأطفال وفقاً للاتفاقية. |
127.38. Continue to increase community awareness of domestic violence and give particular attention to the needs of families caring for older persons (Australia). 127.39. | UN | 127-38 الاستمرار في رفع مستوى وعي السكان بالعنف المنزلي وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأسر التي ترعى المسنين (أستراليا). |
Integrate a gender perspective throughout the work of the mandate and give special attention to persons living in vulnerable situations, in particular children | UN | إدماج المنظور الجنساني في جميع مجالات عمل الولاية وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين يعيشون في أوضاع هشة، وبخاصة الأطفال |