ويكيبيديا

    "وابتداء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • starting
        
    • beginning
        
    • onwards
        
    • as at
        
    • with effect
        
    • commencing
        
    • effective with
        
    starting this year, guaranteed transfer to the national budget will be fixed at the absolute amount of $8 billion. UN وابتداء من هذا العام، سيجري تحديد التحويل المضمون إلى الميزانية الوطنية بمبلغ 8 مليارات دولار بشكل مطلق.
    starting in 2011, the streamlined programme will be managed directly from headquarters. UN وابتداء من عام 2011، ستتم إدارة البرنامج المبسَّط من المقر مباشرة.
    starting in 1994, the Commission provided several special occasions to increase the participation of young people in its work. UN وابتداء من عام ١٩٩٤، قدمت لجنة التنمية المستدامة العديد من المناسبات الخاصة لزيادة مشاركة الشباب في أعمالها.
    beginning in 2004, an additional benefit of $90.00 has been provided to pregnant women in the month their child is born. UN وابتداء من عام 2004، يتم تقديم إعانة إضافية قدرها 90 دولاراً إلى المرأة الحامل في الشهر الأول بعد الولادة.
    beginning in 2005, central and local government authorities have invested 21.7 billion yuan renminbi in setting up and strengthening rural health services and installations. UN وابتداء من عام 2005، استثمرت سلطات الحكومات المركزية والمحلية 21.7 بلايين يوان رينمينبي في إنشاء خدمات ومرافق الصحة في المناطق الريفية وتعزيزها.
    From the fourth quarter of 2010 onwards, the number of contractors is expected to increase to approximately 2,000 per day. UN وابتداء من الربع الأخير من عام 2010 فصاعدا، من المتوقع أن يرتفع عدد المتعاقدين ليصل إلى قرابة 000 2 متعاقد في اليوم.
    As a result, starting in 1998, the Council has held high-level special meetings with the Bretton Woods institutions annually. UN ونتيجة لذلك، وابتداء من عام 1998، عقد المجلس اجتماعات خاصة سنوية رفيعة المستوى مع مؤسسات بريتون وودز.
    As a result, starting in 1998, the Council has held high-level special meetings with the Bretton Woods institutions annually. UN ونتيجة لذلك، وابتداء من عام 1998، عقد المجلس اجتماعات خاصة سنوية رفيعة المستوى مع مؤسسات بريتون وودز.
    As a result, starting in 1998, the Council has held high-level special meetings with the Bretton Woods institutions annually. UN ونتيجة لذلك، وابتداء من عام 1998، عقد المجلس اجتماعات خاصة سنوية رفيعة المستوى مع مؤسسات بريتون وودز.
    starting from the Cotonou Conference, all States Members of the United Nations are invited to the Conference. UN وابتداء من مؤتمر كوتونو، ما برحت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تُدعى إلى حضور المؤتمر.
    starting in 2011, mediation training will also be a part of new representatives' training. UN وابتداء من عام 2011، سيكون التدريب على الوساطة أيضا جزءا من تدريب الممثلين الجدد.
    starting in 2008, the budget of the Office exceeded the limits of donors' willingness and ability to provide support. UN وابتداء من عام 2008، تجاوزت ميزانية المكتب حدود استعداد الدول المانحة وقدرتها على تقديم الدعم.
    starting in 2012, a survey would be conducted every three years, followed by a report to the General Assembly. UN وابتداء من عام 2012، ستُجرى دراسة استقصائية كل ثلاث سنوات، يعقبها تقديم تقرير إلى الجمعية العامة.
    beginning in the year 2004, Mr. Chávez Beyuma assisted in the process of territorial managment, which led to his being elected by the Consejo Indígena del Pueblo Tacana (CIPTA) as Coordinating Secretary of Non-Timber Natural Resources. UN وابتداء من عام 2004 ، قدم السيد شافيز بيوما يد المساعدة في تسيير عملية إدارة الأراضي، فانتخبه من ثم مجلس شعب تاكانا المعني بشؤون الشعوب الأصلية سكرتيرا منسقا مكلفا بالموارد الطبيعية غير الخشبية.
    beginning in the second quarter of 2009, the economy had been given a brief boost and the situation had improved in some sectors -- for example, industrial processing. UN وابتداء من الفصل الثاني من عام 2009، حقق الاقتصاد تقدماً طفيفاً وتحسّن الوضع في بعض القطاعات، كالمعالجة الصناعية مثلا.
    beginning in 2002, maternity allowances would be increased threefold. UN وابتداء من عام 2002 ستضاعف منحة الأمومة ثلاث مرات.
    beginning in 2002, maternity allowances would be increased threefold. UN وابتداء من عام 2002 ستضاعف منحة الأمومة ثلاث مرات.
    beginning in 1999, new contributions in kind are recorded at delivery. Extrabudgetary in kind contributions are not recorded in the accounts, but are listed in the appendix. UN وابتداء من عام 1999 تقيد التبرعات العينية الجديدة عند التسليم ولا تقيد التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية في الحسابات، بل تدرج في التذييل 1.
    beginning in 1992, virtually all activities at clubs and similar institutions tended to fall off. UN وابتداء من عام ٢٩٩١، أخذت تتناقص جميع اﻷنشطة في النوادي وما شابهها من مؤسسات.
    From 1988 onwards, specific articles were placed before the Drafting Committee for consideration. UN وابتداء من ١٩٨٨، عرضت على لجنة الصياغة مواد محددة قصد النظر فيها.
    as at 1 July 1994, the mission subsistence allowance rates were revised to $60 per person per day through the mission area. UN وابتداء من ١ تموز/يوليه ٤٩٩١ نقحت معدلات بدل اﻹقامة المقرر للبعثة لتصبح ٠٦ دولارا للشخص الواحد يوميا داخل منطقة البعثة.
    with effect from 2000, orphaned children are entitled to benefits irrespective of their guardians' capacity to work. UN وابتداء من عام 2000، أصبح من حق الأيتام الاستفادة من الإعانات الاجتماعية بصرف النظر عن قدرة أو عدم قدرة الأوصياء على العمل.
    commencing in 1996, the reimbursements have been recorded as part of the Office’s administrative expenditures. UN وابتداء من عام ١٩٩٦، أصبحت التكاليف المردودة تسجل كجزء من النفقات اﻹدارية لمكتب اﻷمم المتحـدة لخدمـة المشاريـع.
    effective with the 2012 financial statements the Executive Director shall submit financial statements annually in accordance with International Public Sector Accounting Standards. UN وابتداء من البيانات المالية لعام 2012، يقدم المدير التنفيذي البيانات المالية سنويا وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد