ويكيبيديا

    "واتباع نهج متكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an integrated approach
        
    • holistic approach
        
    It called for increased attention to maternal and child health and to reproductive health, and for an integrated approach to education that included girls' education. UN ودعا إلى زيادة الاهتمام بصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية واتباع نهج متكامل في التعليم يشمل تعليم الفتيات.
    Better coordination within the United Nations system and an integrated approach were recognized as essential elements of successful peacebuilding and institution-building efforts. UN وقد اعتبر تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة واتباع نهج متكامل من العناصر الأساسية لنجاح جهود بناء السلام وبناء المؤسسات.
    In order to achieve that, however, the Commission would have to improve its working methods, and encourage active dialogue and an integrated approach to problems. UN بيد أنه لتحقيق ذلك، يتعين على اللجنة تحسين أساليب عملها، وتشجيع قيام حوار فاعل، واتباع نهج متكامل إزاء المشاكل.
    Such issues require teamwork and an integrated approach. UN وتتطلب معالجة هذه القضايا القيام بعمل جماعي واتباع نهج متكامل.
    It will take sound public policies, a holistic approach and long-term commitment from all development actors. UN ومن أجل تحقيقه، يتعين على جميع الأطراف الفاعلة على الصعيد الإنمائي الأخذ بسياسات عامة سليمة واتباع نهج متكامل والتعهد بالتزامات طويلة الأجل.
    The development and adoption of an integrated approach to energy assessment and planning has resulted from consultations with experts at the national and regional levels, and will be implemented, in various degrees, in different regions. UN واستحداث واتباع نهج متكامل فيما يخص تقييم وتخطيط الطاقة قد انبثقا عن مشاورات مع الخبراء على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وسيجري الاضطلاع بهما، بدرجات مختلفة، في شتى المناطق.
    an integrated approach to the development, management and use of water would therefore address all the dimensions of the water cycle, connecting access, use, development, pollution and risks associated with water. UN واتباع نهج متكامل لإدارة التنمية واستخدام المياه سيعالِج بالتالي جميع أبعاد دورة المياه، مما يربط إمكانية الحصول والاستخدام والتنمية والتلوّث والمخاطر المرتبطة بالمياه.
    an integrated approach to social development would be the most effective means of dealing with the myriad problems that characterized the world social situation. UN واتباع نهج متكامل إزاء التنمية الاجتماعية هو أكثر الوسائل فعالية في معالجة المشاكل العديدة التي تتسم بها الحالة الاجتماعية العالمية.
    We are of the opinion that, in order to address effectively the negative implications arising from the illicit arms trade, it is essential to develop and maintain an integrated approach. UN ونرى أنه، للقيام بمعالجة فعالة للتداعيات السلبية الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة، لا بد من وضع واتباع نهج متكامل.
    an integrated approach that places human rights at the core of all efforts is most desirable as far as the mandate of the Special Rapporteur is concerned and in order to achieve meaningful and sustainable change in addressing the problem. UN واتباع نهج متكامل يضع حقوق الإنسان في صميم جميع الجهود هو الأفضل بالنسبة إلى ولاية المقررة الخاصة، وكوسيلة لتحقيق تغيير هادف ومستدام في التصدي للمشكلة.
    The excessively broad terms of reference, and the lack of commitment on the part of the leadership of the Department of Peacekeeping Operations to implement change in certain key areas, such as restructuring and an integrated approach with key peacekeeping partners, undermined the implementation of change in the Department. UN وتؤدي اختصاصات قيادة إدارة عمليات حفظ السلام الواسعة بشكل مفرط وعدم التزام القيادة بإجراء التغيير في بعض المجالات الرئيسية، مثل إعادة التشكيل واتباع نهج متكامل في العلاقة مع الشركاء الرئيسيين في عمليات حفظ السلام، إلى تقويض عملية إجراء التغيير على صعيد إدارة عمليات حفظ السلام.
    These would include faster processing of applications, more effective screening, more efficient roster management, self-service components for applicants and an integrated approach to reporting. UN وستشمل هذه المهام تجهيز الطلبات على نحو أسرع، وزيادة فعالية عملية الفرز، وزيادة كفاءة إدارة قوائم المرشحين، وإتاحة عناصر الخدمة الذاتية بالنسبة لمقدمي الطلبات، واتباع نهج متكامل في الإبلاغ.
    49. If the African Union Commission aims to properly embrace wider peacekeeping and an integrated approach to tackling conflict, a step change is required in terms of doctrinal understanding and approach. UN 49 - وإذا كانت مفوضية الاتحاد الأفريقي تستهدف الاضطلاع بالشكل المناسب بأنشطة أوسع لحفظ السلام واتباع نهج متكامل في التصدي للنزاعات، يلزم إجراء نقلة نوعية على صعيد الفهم المبدئي والنهج المتبع.
    22. Other paragraphs call for the adoption of the principle of integration of social as well as economic aspects in the design of structural adjustment as well as reform programmes, and an integrated approach to people-centred sustainable development. UN 22 - وتدعو فقرات أخرى إلى اعتماد مبدأ تكامل الجوانب الاجتماعية والجوانب الاقتصادية في وضع برامج التكيف الهيكلي فضلا عن البرامج الإصلاحية، واتباع نهج متكامل لتنمية مستدامة تركز على السكان.
    UNCTAD'best capacity building programmes are those that combine substantive and geographic focus, competence at headquarters, an integrated approach, national ownership, institutional building, and a long-term perspective with clear goals. UN وأفضل برامج الأونكتاد لبناء القدرات هي تلك التي تجمع بين الجانب الجوهري والجغرافيا معاً وتحقيق الكفاءة في المقر واتباع نهج متكامل وتحقيق الملكية الوطنية وبناء المؤسسات والنظر بمنظور طويل الأجل ذي أهداف واضحة.
    This will require an adjustment of its methods to emphasize advance planning, and an integrated approach to managing meetings and documentation; a new organizational structure to increase efficiency and cost-effectiveness; and the strategic utilization of information technology for the production, translation and distribution of documents, as well as the planning and management of meetings. UN الأمر الذي يقتضي تعديل أساليب عملها للتأكيد على التخطيط مسبقا، واتباع نهج متكامل في إدارة الاجتماعات والوثائق؛ ووضع هيكل تنظيمي جديد لزيادة الفعالية وتحقيق تناسب الفعالية مع التكلفة؛ والاستخدام الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات في إنتاج وترجمة وتوزيع الوثائق، فضلا عن تخطيط وإدارة الاجتماعات.
    The elimination of violence against women had been assigned high priority by the Governments of the region, and the earlier focus on curative action was incrementally yielding place to preventive measures, including the study of the root causes of the phenomenon, and an integrated approach to the problem. UN وأعطت حكومات المنطقة أولوية عالية للقضاء على العنف ضد المرأة، وبدأ الآن التركيز على التدابير العلاجية يتخلى عن مكانه للتدابير الوقائية، ومنها دراسة الأسباب الدفينة لهذه الظاهرة، واتباع نهج متكامل في علاج المشكلة.
    The declaration noted full and equal access to health care and education as fundamental for the achievement of gender equality, and called for increased attention to maternal, child and reproductive health and an integrated approach to education, including girls' education. UN وأشار الإعلان إلى أن الوصول الكامل والمتساوي إلى الرعاية الصحية والتعليم أمر أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين. ودعا الإعلان إلى زيادة الاهتمام بصحة الأم والطفل وبالصحة الإنجابية، واتباع نهج متكامل إزاء التعليم الذي يشمل تعليم البنات.
    The follow-up to an Agenda for Development and coordination of the implementation of declarations, strategies and programmes of action adopted by major United Nations conferences in the economic and social fields will be an essential component in order to achieve policy coherence and an integrated approach to the economic, social and environmental aspects of development. UN وستكون متابعة خطة للتنمية وتنسيق تنفيذ اﻹعلانات والاستراتيجيات وبرامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من العناصر اﻷساسية لتحقيق التماسك في مجال السياسة العامة واتباع نهج متكامل لمعالجة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    The follow-up to an Agenda for Development and coordination of the implementation of declarations, strategies and programmes of action adopted by major United Nations conferences in the economic and social fields will be an essential component in order to achieve policy coherence and an integrated approach to the economic, social and environmental aspects of development. UN وستكون متابعة خطة للتنمية وتنسيق تنفيذ اﻹعلانات والاستراتيجيات وبرامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من العناصر اﻷساسية لتحقيق التماسك في مجال السياسة العامة واتباع نهج متكامل لمعالجة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Given the right circumstances, local authorities are well positioned to focus various sectors of society on the setting and implementation of joint agendas, ensuring policy coherence and a holistic approach to community-building at the local level. UN وإذا هُيئت الظروف المناسبة، ستكون السلطات المحلية هي الأحسن وضعا بالنسبة لتركيز جهود قطاعات المجتمع المختلفة في وضع برنامج مشترك وتنفيذه لضمان تماسك السياسات واتباع نهج متكامل لبناء المجتمع على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد