ويكيبيديا

    "واتخاذ تدابير عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operational response and
        
    • and take practical measures
        
    • and practical measures
        
    • taking practical measures
        
    • taking of practical measures
        
    • and taking concrete measures
        
    • practical action
        
    • take concrete measures
        
    • practical measures taken
        
    Understanding and knowledge of crime trends and criminal justice indicators support effective policy formulation, operational response and impact assessment in the area of crime prevention. UN ومن شأن فهم اتجاهات الجريمة ومؤشرات العدالة الجنائية ومعرفتها أن يدعما صياغة سياسات فعّالة واتخاذ تدابير عملية للتصدي للجريمة وإجراء تقييم لآثارها في مجال منع الجريمة.
    Understanding and knowledge of crime trends and criminal justice indicators support effective policy formulation, operational response and impact assessment in the area of crime prevention. UN من شأن فهم اتجاهات الجريمة ومؤشرات العدالة الجنائية ومعرفتها أن يدعما صياغة سياسات فعّالة واتخاذ تدابير عملية للتصدي للجريمة وإجراء تقييم لآثارها في مجال منع الجريمة.
    Enhanced knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment in drugs and crime. UN تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر في مجال المخدرات والجريمة.
    It is the view of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea that the current session should consider ways to stop the Israeli oppression and take practical measures to defend the legitimate national rights of the Palestinian people and other Arab peoples. UN ويرى وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه ينبغي للدورة الحالية أن تنظر في إيجاد سبل لإيقاف القمع الإسرائيلي واتخاذ تدابير عملية للدفاع عن الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى.
    In order to implement that Declaration, there was a need to develop a comprehensive strategy comprising national and international action - in particular with regard to the prevention and settlement of disputes - and practical measures. UN وبغية تنفيذ هذا اﻹعلان، ينبغي وضع استراتيجية شاملة تحتوي على إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء ـ ولا سيما فيما يتعلق بمنع حدوث المنازعات وتسويتها ـ واتخاذ تدابير عملية.
    Incorporating obligations under international human rights and humanitarian law into national legislation and taking practical measures for the laws to be implemented strengthens these legal frameworks. UN ويؤدي إدراج الالتزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في التشريعات الوطنية واتخاذ تدابير عملية لتنفيذ القوانين إلى تعزيز هذه الأطر القانونية.
    9. On 9 December 1991, the General Assembly concluded its deliberations on the item entitled " Exploitation of the environment as a weapon in times of armed conflict and the taking of practical measures to prevent such exploitation " , with the adoption of decision 46/417, which reads as follows: UN ٩ - وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ اختتمت الجمعية العامة مناقشاتها حول البند المعنون " استغلال البيئة كسلاح في أوقات النزاع المسلح واتخاذ تدابير عملية لمنع مثل هذا الاستغلال " باعتماد المقرر ٤٦/٤١٧ ، وفيما يلي نصه:
    Improving their efficiency and transparency through e-government and taking concrete measures to build up physical and institutional infrastructure; UN :: تحسين فعاليتها وشفافيتها من خلال إدارة إلكترونية واتخاذ تدابير عملية لبناء بنى تحتية مادية ومؤسسية؛
    Enhanced knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment in drugs and crime. UN تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر في مجال المخدرات والجريمة.
    Enhanced knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment in drugs and crime. UN تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر في مجال المخدرات والجريمة.
    Enhanced knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment in drugs and crime. UN تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر في مجال المخدرات والجريمة.
    Enhanced knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment in drugs and crime. UN تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر في مجال المخدرات والجريمة.
    Enhanced knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment in drugs and crime UN تعزيز معرفة الاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة السياسات واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر بفاعلية في مجال المخدرات والجريمة
    The challenge ahead for the international community was to mobilize and take practical measures to ensure that children were able to realize their rights and fulfil their true potential, recognizing that access to justice should be tailored to local needs, context-based and responsive to children's needs. UN ويتمثل التحدي الذي سيواجهه المجتمع الدولي في تعبئة واتخاذ تدابير عملية لضمان قدرة الأطفال على إعمال حقوقهم وتفعيل إمكاناتهم الحقيقية، والاعتراف في الآن ذاته بأن الوصول إلى العدالة ينبغي أن يكون مصمماً وفقاً للاحتياجات المحلية ومراعياً للسياق ومستجيباً لاحتياجات الأطفال.
    Reaffirm the need to achieve balanced results in respect of the three pillars of the Treaty and take practical measures capable of ensuring full compliance with all the obligations and commitments arising therefrom, including the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences and the universality of the Treaty. UN التأكيد على ضرورة التوصل إلى نتائج متوازنة بشأن ركائز المعاهدة الثلاث واتخاذ تدابير عملية من شأنها أن تتيح التنفيذ الكامل للالتزامات والتعهدات المترتبة عليها، بما في ذلك نتائج مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000 وكذلك عالمية المعاهدة.
    Reaffirm the need to achieve balanced results in respect of the three pillars of the Treaty and take practical measures capable of ensuring full compliance with all the obligations and commitments arising therefrom, including the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences and the universality of the Treaty. UN التأكيد على ضرورة التوصل إلى نتائج متوازنة بشأن ركائز المعاهدة الثلاث واتخاذ تدابير عملية من شأنها أن تتيح التنفيذ الكامل للالتزامات والتعهدات المترتبة عليها، بما في ذلك نتائج مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000 وكذلك عالمية المعاهدة.
    In this regard, the Council is prepared to consider additional mechanisms and practical measures to help verify the full compliance with the decisions of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، فإن المجلس على استعداد للنظر في أمر إنشاء آليات إضافية واتخاذ تدابير عملية للمساعدة على التحقق من الامتثال الكامل لمقررات مجلس اﻷمن.
    67. His Government was strengthening its counter-terrorism mechanisms by enhancing the related laws and taking practical measures in line with his country's unique situation in the Korean peninsula and the spirit of the international counter-terrorism instruments. UN 67 - وأوضح أن حكومته تعزز آلياتها لمكافحة الإرهاب بتشديد القوانين ذات الصلة، واتخاذ تدابير عملية تتوافق مع وضع بلده الفريد في شبه الجزيرة الكورية، ومع روح الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    108. For its part, the General Assembly adopted decision 46/417 on 9 December 1991 at the conclusion of its deliberations on the agenda item entitled " Exploitation of the environment as a weapon in times of armed conflict and the taking of practical measures to prevent such exploitation " . UN ٨٠١- واعتمدت الجمعية العامة من جانبها، بوجه خاص، في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، المقرر ٦٤/٧١٤ في ختام مداولاتها بشأن بند جدول اﻷعمال المعنون " استغلال البيئة كسلاح في أوقات النزاع المسلح واتخاذ تدابير عملية لمنع مثل هذا الاستغلال " .
    (m) Developing gendersensitive curricula for educational programmes at all levels and taking concrete measures to ensure that educational materials portray women and men, youth, girls and boys in positive and nonstereotypical roles; UN (م) تطوير مناهج دراسية مراعية لنوع الجنس في البرامج التعليمية على جميع المستويات واتخاذ تدابير عملية لكفالة تقديم صور إيجابية غير نمطية عن دور المرأة والرجل والشباب، فتيات وفتيان، في مواد التعليم؛
    One of these topics for research, intergovernmental policy discussions and practical action is the topic of TNC-SMEs linkages. UN ومن المواضيع التي تقتضي البحث وعقد مناقشات حكومية دولية بشأن السياسات واتخاذ تدابير عملية موضوع الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The Committee reiterates its recommendation calling on the State party to report on the extent and causes of homelessness and to take concrete measures to combat it. UN تكرر اللجنة توصيتها التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى تقديم تقرير عن أبعاد ظاهرة التشرد وأسبابها واتخاذ تدابير عملية لمكافحتها.
    11. The identification operation recommenced in late July, after the details concerning its resumption had been clarified and practical measures taken to reopen the identification centres. UN ١١ - بدأت عملية تحديد الهوية من جديد في أواخر تموز/يوليه، بعد توضيح التفاصيل المتعلقة باستئنافها واتخاذ تدابير عملية ﻹعادة فتح مراكز تحديد الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد