ويكيبيديا

    "واتخاذ تدابير لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and measures to ensure
        
    • and take measures to ensure
        
    • and to take measures to ensure
        
    • by taking measures to ensure
        
    • measures to guarantee
        
    • and adopt measures to ensure that
        
    • and to adopt measures to ensure
        
    • to take measures to ensure that
        
    (i) Adopting regulations prohibiting the opening of accounts the holders or beneficiaries of which are unidentified or unidentifiable, and measures to ensure that such institutions verify the identity of the real owners of such transactions; UN ' ١` وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها أو المستفيد منها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته، واتخاذ تدابير لضمان تحقق تلك المؤسسات من هوية المالكين الحقيقيين لتلك المعاملات؛
    315. Comment by the Administration. Systematic reporting, follow-up and measures to ensure compliance are ongoing processes to closely monitor fund-raising investments and their returns. UN 315- تعليقات الإدارة - تتواصل حاليا عمليات الإبلاغ المنهجي والمتابعة واتخاذ تدابير لضمان الامتثال، وذلك لرصد استثمارات جمع الأموال وعوائدها عن كثب.
    " 23. Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies; UN " 23 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار المدمرة التي تخلفها السياسات غير الملائمة؛
    It also urged States, inter alia, to safeguard the right to privacy in accordance with international law, and take measures to ensure that interferences with the right to privacy are regulated by law, subject to effective oversight and appropriate redress, including through judicial review or other means. UN وحثت الدول، في جملة أمور، على صون الحق في الخصوصية وفقاً للقانون الدولي، واتخاذ تدابير لضمان أن تكون حالات تقييد الحق في الخصوصية محكومة بالقانون وخاضعة لمراقبة فعالة وتوفير سبل انتصاف مناسبة لضحاياها، بما في ذلك عن طريق المراجعة القضائية أو وسائل أخرى.
    They were urged to restore respect for all the human rights of women and to take measures to ensure the effective participation of women in civil, cultural, economic, political and social life throughout the country. UN وحثت اللجنة اﻷطراف على استعادة احترام جميع حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة واتخاذ تدابير لضمان اشتراك المرأة بصورة فعالة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في جميع أرجاء البلد.
    (i) To empower and equip police, prosecutors and other criminal justice officials to respond promptly to incidents of violence against women, including by drawing on a rapid court order, where appropriate, and by taking measures to ensure the fast and efficient management of cases; UN (ط) تمكين الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية من التصدي بسرعة لحالات العنف ضد المرأة، بطرق منها التصرف بناء على أمر عاجل صادر عن المحكمة، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير لضمان سير القضايا بسرعة وكفاءة، وتزويدهم بكل ما يلزم للقيام بذلك؛
    measures to guarantee the safety of NGOs and others advocating on behalf of the displaced are absolutely essential. UN واتخاذ تدابير لضمان أمن المنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى المناصرة للمشردين هو أمر ضروري للغاية.
    214. In paragraph 129, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration should ensure that UNIFIL, UNAMID and UNMIS identify the causes for the lengthy lead times in the requisitioning and procurement processes and adopt measures to ensure that requisitions and purchase orders are issued within reasonable time frames. UN 214 - في الفقرة 129، كرر المجلس التأكيد على توصيته السابقة بأن تضمن الإدارة قيام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتحديد أسباب المهل الطويلة في عمليات طلب التوريد والشراء واتخاذ تدابير لضمان إصدار طلبات التوريد وأوامر الشراء في حدود أطر زمنية معقولة.
    24. Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies; UN 24 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار المدمرة التي تخلفها السياسات غير الملائمة؛
    21. Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies; UN 21 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار المدمرة التي تخلفها السياسات غير الملائمة؛
    The overall success of peacekeeping operations likewise depended on such factors as a realistic mandate; cooperation between the Secretariat, the troop-contributing countries and those responsible for planning and implementation; a well-defined exit strategy; and measures to ensure sustainable development. UN وبالمثل يعتمد النجاح الشامل لعمليات حفظ السلام على عوامل من قبيل الولاية الواقعية؛ والتعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بالقوات والمسؤولين عن التخطيط والتنفيذ؛ ووضع استراتيجية خروج جيدة التحديد؛ واتخاذ تدابير لضمان التنمية المستدامة.
    24. Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies; UN 24 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار المدمرة التي تخلفها السياسات غير الملائمة؛
    In the event that the relocation of villagers becomes necessary in circumstances that are in conformity with international norms, proper consultations should take place with the villagers, including the payment of appropriate compensation, reviewable by independent courts, and measures to ensure that adequate food, housing, medical care and social amenities, including arrangements for the education of children, are provided; UN وفي الحالات التي يلزم فيها ترحيل أهالي القرى في ظروف تتمشى مع القواعد الدولية، يجب إجراء المشاورات اللازمة معهم، بما في ذلك دفع تعويضات ملائمة يمكن أن تستعرضها محاكم مستقلة، واتخاذ تدابير لضمان توفير ما يكفي من غذاء ومساكن ورعاية صحية وخدمات اجتماعية، بما في ذلك وضع ترتيبات لتعليم اﻷطفال؛
    Concerned at the high level of child labour among girls, CEDAW called on Panama to, inter alia, enact legislation and measures to ensure the principle of " equal pay for work of equal value " . UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع أعداد الطفلات العاملات(82)، وأهابت ببنما أن تقوم، في جملة أمور، بسن تشريعات واتخاذ تدابير لضمان مبدأ " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة " (83).
    Some countries reported on their intention to increase educational and training opportunities to meet the demands of the knowledge-based economy and take measures to ensure greater attention to gender equality in the private sector. UN وأبلغ بعض البلدان عن اعتزامها زيادة الفرص التعليمية والتدريبية لتلبية مطالب الاقتصاد القائم على المعرفة واتخاذ تدابير لضمان قدر أكبر من العناية بالمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    59. Also identifies progress made in legislation and measures adopted by States to correct inequalities in access by people of African descent to education, health, housing, justice and employment, and urges States to continue to develop and take measures to ensure full equality of access for people of African descent; UN 59- يدرك أيضاً التقدم المحرز في التشريعات والتدابير التي اعتمدتها الدول لتصحيح عدم المساواة في وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم والصحة والإسكان والقضاء والتوظيف، ويحث الدول على الاستمرار في وضع واتخاذ تدابير لضمان المساواة الكاملة في وصول هؤلاء الأشخاص إلى هذه الخدمات؛
    Introduce legislation prohibiting discrimination on grounds of sexual orientation and take measures to ensure that it is fully and effectively implemented (Sweden); UN 140-91- وضع تشريعات تحظر التمييز على أساس الميل الجنسي واتخاذ تدابير لضمان تنفيذها على نحو تام وفعال (السويد)؛
    To strengthen legislation regarding domestic violence and to take measures to ensure access of migrants to services including access to the justice system (Mexico); UN 32- تعزيز التشريعات المتصلة بالعنف المنزلي واتخاذ تدابير لضمان إمكانية استفادة المهاجرين من الخدمات، بما يشمل إمكانية لجوئهم إلى نظام العدالة (المكسيك)؛
    9. Calls upon the Government to take all necessary steps to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; UN 9 - يهيب بالحكومة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان واتخاذ تدابير لضمان سرعة تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة؛
    " (i) To empower and equip police, prosecutors and other criminal justice officials to respond promptly to incidents of violence against women, including by drawing on a rapid court order, where appropriate, and by taking measures to ensure the fast and efficient management of cases; UN " (ط) تمكين الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية من التصدي بسرعة لحالات العنف ضد المرأة، بطرق منها التصرف بناء على أمر عاجل صادر عن المحكمة، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير لضمان سير القضايا بسرعة وكفاءة، وتزويدهم بكل ما يلزم للقيام بذلك؛
    10. With respect to the electoral system, the Government intends to restructure the Independent Electoral Commission, introduce legislation to ensure credible voter identification, review the process of preparing the voters' register, address the question of funding for political parties, and take measures to guarantee the independence of the judiciary in adjudicating on electoral disputes. UN 10 - فيما يتعلق بالنظام الانتخابي تعتزم الحكومة إعادة تشكيل لجنة الانتخابات المستقلة وتقديم تشريع يكفل التمييز المأمون للناخبين واستعراض عملية إعداد قوائم الناخبين ومعالجة مسألة التمويل للأحزاب السياسية واتخاذ تدابير لضمان استقلال القضاء في إصداره للأحكام بشأن النزاعات الانتخابية.
    129. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration ensure that UNIFIL, UNAMID and UNMIS identify the causes for the lengthy lead times in the requisitioning and procurement processes and adopt measures to ensure that the requisitions and purchase orders are issued within reasonable time frames. UN 129 - ويكرر المجلس التأكيد على توصيته السابقة بأن تضمن الإدارة قيام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتحديد أسباب المهل الطويلة في عمليات طلب التوريد والشراء واتخاذ تدابير لضمان إصدار طلبات التوريد وأوامر الشراء في حدود أطر زمنية معقولة.
    4. The Committee commends the Government for its expressed commitment and political will to eliminate discrimination against women and to adopt measures to ensure the implementation of the Convention. UN 4 - تثني اللجنة على الحكومة لما أعربت عنه من التزام وإرادة سياسية فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة واتخاذ تدابير لضمان تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد