ويكيبيديا

    "واتخاذ تدابير لمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and take measures to prevent
        
    • and measures to prevent
        
    • prevention measures be carried
        
    • taking measures to prevent
        
    • to take measures to prevent
        
    • and measures taken to prevent
        
    • measures to prevent the
        
    • place measures to prevent
        
    The humanitarian community should therefore work together to address this situation and take measures to prevent sexual abuse. UN وبالتالي ينبغي للمجتمع الإنساني أن يعمل معاً لمعالجة هذه الحالة واتخاذ تدابير لمنع الاعتداء الجنسي.
    Redouble efforts on ensuring gender equality and take measures to prevent gender discrimination. UN مضاعفة الجهود من أجل ضمان المساواة بين الجنسين واتخاذ تدابير لمنع التمييز بينهما.
    141. The Committee recommends that the State party seek to fully implement article 6 of the Convention and take measures to prevent and discourage infanticide and protect infants born out of wedlock, including by supporting their mothers. UN 141- توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً واتخاذ تدابير لمنع قتل المواليد والثني عنه ولحماية الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية، بما في ذلك عن طريق مساندة أمهاتهم.
    The Netherlands enquired about plans to review these cases and measures to prevent torture in prisons and detention centres. UN واستفسرت هولندا عما إذا كانت هناك خطط لإعادة النظر في هذه الحالات واتخاذ تدابير لمنع التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    15. Develop national occupational safety and health policies containing specific text on chemicals management, with a clear emphasis on preventive measures, requiring that workplace risk assessments and hazard prevention measures be carried out based on the recognized hierarchy of prevention and control measures. UN 15 - وضع سياسات وطنية للسلامة والصحة المهنيتين تحتوي على نص محدد بشأن إدارة المواد الكيميائية، مع تركيز واضح على التدابير الوقائية، وتتطلب إجراء تقييمات مخاطر لأماكن العمل واتخاذ تدابير لمنع المخاطر استناداً إلى نظام متدرج معترف به لتدابير المنع والرقابة.
    Rather than applying the precautionary principle and taking measures to prevent destruction of the environment, we far too often find ourselves trying to solve problems that have already developed destructive and sometimes unstoppable momentum. UN فبدلاً من تطبيق مبدأ التحوط واتخاذ تدابير لمنع تدمير البيئة، فإننا كثيراً جداً ما نجد أنفسنا نحاول حل مشاكل ولَّدت بالفعل زخماً مدمراً، وأحياناً لا يمكن وقفه.
    27. France called on State authorities to increase efforts to demobilize children enrolled in the Chadian armed forces and to take measures to prevent further recruitment, including by rebel groups. UN 27- ودعت فرنسا سلطات الدولة إلى زيادة الجهود الرامية إلى تسريح الأطفال المجندين في القوات المسلحة التشادية واتخاذ تدابير لمنع تجنيد الأطفال، بما في ذلك منع تجنيدهم على يد الجماعات المتمردة.
    Violations should be investigated and measures taken to prevent their recurrence. UN وأضاف أنه ينبغي التحقيق في الانتهاكات واتخاذ تدابير لمنع تكرارها.
    24. The United Nations human rights office continued to monitor the human rights situation and take measures to prevent and redress human rights violations in Abkhazia, Georgia. UN 24 - واصل مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان رصد حالة حقوق الإنسان واتخاذ تدابير لمنع انتهاكات حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، ومعالجتها.
    138.81. Redouble efforts on ensuring gender equality and take measures to prevent gender discrimination (Bahrain); UN 138-81- مضاعفة الجهود من أجل ضمان المساواة بين الجنسين واتخاذ تدابير لمنع التمييز بينهما (البحرين)؛
    The Committee urges the State party to enforce its legislation against discrimination on the basis of gender and take measures to prevent and ban sex-selective abortions. UN 19- تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ تشريعاتها لمكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس واتخاذ تدابير لمنع ممارسات الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين وحظرها.
    (c) Provide services for the psychological recovery and social reintegration of victims of rape, abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention, and take measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims; UN (ج) توفير الخدمات لتأمين التعافي النفساني وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاغتصاب أو الاعتداء أو الإهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال، عملاً بمقتضيات المادة 39 من الاتفاقية، واتخاذ تدابير لمنع تجريم الضحايا ووصمهم؛
    17. To undertake urgent investigation on the allegation of secret flights of the CIA and take measures to prevent the use of its airports for such purposes (Cuba); UN 17- إجراء تحقيق عاجل في المزاعم المتعلقة بالرحلات الجوية السرية لوكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية واتخاذ تدابير لمنع استعمال مطاراتها لتلك الأغراض (كوبا)؛
    17. To undertake urgent investigation on the allegation of secret flights of the CIA and take measures to prevent the use of its airports for such purposes (Cuba); UN 17- إجراء تحقيق عاجل في ادعاء الرحلات الجوية السرية لوكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية واتخاذ تدابير لمنع استعمال مطاراتها في تلك الأغراض (كوبا)؛
    (b) Take all appropriate measures to ensure that primary education is free, both in terms of direct and indirect costs, and take measures to prevent children from dropping out of primary education; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً، سواء من حيث التكاليف المباشرة أو غير المباشرة، واتخاذ تدابير لمنع الأطفال من التسرب من التعليم الابتدائي؛
    29. CRC encouraged Armenia to adopt legislation and measures to prevent violence against children, including corporal punishment. UN 29- وشجعت لجنة حقوق الطفل أرمينيا على اعتماد تشريع واتخاذ تدابير لمنع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقاب الجسدي.
    This Decree provides for mechanisms and measures to prevent and combat money laundering in monetary or other property transactions in Vietnam; responsibilities of individuals, agencies and organizations for preventing and combating money laundering; and international cooperation in the prevention and combat of money laundering. UN وينص هذا المرسوم على وضع آليات واتخاذ تدابير لمنع غسل الأموال ومكافحته في المعاملات النقدية أو المتعلقة بالممتلكات الأخرى في فييت نام؛ ومسؤوليات الأفراد والوكالات والمنظمات عن منع ومكافحة غسل الأموال؛ والتعاون الدولي في إطار منع غسل الأموال ومكافحته.
    17. Develop national occupational safety and health policies containing specific text on chemicals management, with a clear emphasis on preventive measures, requiring that workplace risk assessments and hazard prevention measures be carried out based on the recognized hierarchy of prevention and control measures. UN 17 - وضع سياسات وطنية للسلامة والصحة المهنيتين تحتوي على نص محدد بشأن إدارة المواد الكيميائية، مع تركيز واضح على التدابير الوقائية، وتتطلب إجراء تقييمات مخاطر لأماكن العمل واتخاذ تدابير لمنع المخاطر استناداً إلى نظام متدرج معترف به لتدابير المنع والرقابة.
    17. Develop national occupational safety and health policies containing specific text on chemicals management, with a clear emphasis on preventive measures, requiring that workplace risk assessments and hazard prevention measures be carried out based on the recognized hierarchy of prevention and control measures. UN 17 - وضع سياسات وطنية للسلامة والصحة المهنيتين تحتوي على نص محدد بشأن إدارة المواد الكيميائية، مع تركيز واضح على التدابير الوقائية، وتتطلب إجراء تقييمات مخاطر لأماكن العمل واتخاذ تدابير لمنع المخاطر استناداً إلى نظام متدرج معترف به لتدابير المنع والرقابة.
    taking measures to prevent an arms race in outer space is more effective, less complicated and less expensive than taking measures after it has taken off. UN واتخاذ تدابير لمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي أكثر فعالية وأقل تعقدا وأقل تكلفة من اتخاذ تدابير بعد اشتعال هذا السباق.
    500. The Committee urges the State party to strengthen the health service resources for people in suicidal crisis and to take measures to prevent suicide among groups that are at risk. UN 500- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز موارد الخدمات الصحية للأشخاص الذين يمرون بأزمات تقود إلى الانتحار، واتخاذ تدابير لمنع الإقدام على الانتحار في أوساط الفئات المعرضة لهذا الخطر.
    The number of permits for climbing expeditions had been limited, regulations had been enacted with a view to preventing pollution in tourist areas, a number of areas with tremendous biological diversity had been converted into natural parks and protected areas, and studies were being conducted and measures taken to prevent the potential sudden overflow of glacial lakes. UN فقد جرى تحديد عدد التصاريح التي تَصْدُر لبعثات تسلُّق الجبال، كما جرى سَنْ قوانين من أجل منع التلوث في المناطق السياحية، وحُوِّل عدد من المناطق التي يوجد فيها تنوُّع بيولوجي كبير إلى متنـزهات طبيعية ومناطق محمية، كما يجرى إعداد دراسات واتخاذ تدابير لمنع احتمالات حدوث فيضان مفاجئ للبحيرات الثلجية.
    In order to promote conventional-arms control in South Asia and to reduce regional threats, Pakistan has put forward a number of proposals including: mutual and balanced reduction of conventional forces; measures to prevent the possibility of a surprise military attack; and formulation of principles that would serve as a framework for a regional agreement on conventional-arms control. UN وبغية تعزيز تحديد اﻷسلحة التقليدية في جنوب آسيا وخفض التهديدات اﻹقليمية، طرحت باكستان عددا من المقترحات التي تتضمن: الخفض المتبادل والمتوازن للقوات التقليدية؛ واتخاذ تدابير لمنع امكانية شن هجوم عسكري مفاجئ؛ ووضع مبادئ من شأنها أن تكون إطارا لاتفاق إقليمي بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية.
    In developing its capacity-building and transfer of technology and in putting in place measures to prevent accidents and damage to the environment caused by the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes and their disposal. UN (ج) ومن أجل تطوير بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لدى ذلك الطرف، واتخاذ تدابير لمنع وقوع الحوادث والأضرار التي تلحق بالبيئة من جراء نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلّص منها عبر الحدود .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد