the Panel contacted Canada several times to obtain information. | UN | واتصل الفريق بكندا عدة مرات للحصول على معلومات. |
the Panel contacted by telephone an official in the Government of the Gambia who confirmed this information. | UN | واتصل الفريق هاتفيا بأحد المسؤولين في حكومة غامبيا الذي أكد هذه المعلومات. |
the Panel contacted the United Arab Emirates regarding this transfer on several occasions but received no response. | UN | واتصل الفريق بالإمارات العربية المتحدة في عدة مناسبات بشأن عملية النقل هذه، لكنه لم يتلق أي رد. |
the Group contacted the Ivorian Ministry of Defence in order to confirm whether the materiel was destined for the gendarmerie, but never received a reply. | UN | واتصل الفريق بوزارة الدفاع الإيفوارية من أجل التأكد مما إذا كانت المواد مطلوبة لقوات الدرك، لكنه لم يتلق أي رد. |
the Panel contacted the United States to enquire about the allegations and find out when the materiel had been brought into Libya. | UN | واتصل الفريق بالولايات المتحدة للاستفسار عن تلك الادعاءات ومعرفة التوقيت الذي جُلِبَت فيه الأعتدة إلى ليبيا. |
the Panel contacted Qatar and the United Arab Emirates to request further information regarding the transfers that they made and to afford them an opportunity to inform the Committee and the Panel about the exact nature of their deliveries. | UN | واتصل الفريق بالإمارات العربية المتحدة وقطر لطلب المزيد من المعلومات بشأن عمليات النقل التي قامتا بها، ولمنحهما الفرصة لإبلاغ اللجنة والفريق بالتفاصيل الدقيقة عن نوعية الشحنات التي تم إرسالها. |
the Panel contacted the Armenian and Moldovan authorities to understand clearly the various legs of the aircraft's flight path and the type of activities in which the company was involved. | UN | واتصل الفريق بالسلطات الأرمينية والمولدوفية لكي يفهم بوضوح المقاطع المختلفة لمسار رحلة الطائرة وأنواع الأنشطة التي اشتركت فيها الشركة. |
95. the Panel contacted NATO to enquire as to who had requested the deconfliction number for the flights and the justification for granting it. | UN | 95 - واتصل الفريق بمنظمة حلف شمال الأطلسي للاستفسار عن الجهة التي طلبت رقم عدم التضارب للرحلات الجوية والمبرر لمنحه. |
the Panel contacted the Malian and French authorities to stress the significance of the seizures in terms of informing the process of identifying and mapping the arms procurement dynamics of armed groups. | UN | واتصل الفريق بالسلطات المالية والفرنسية ليشدد على أهمية المواد المصادرة من حيث الاسترشاد بها في عملية تحديد ديناميات مشتريات الأسلحة لهذه الجماعات المسلحة ورسم خرائط لها. |
173. the Panel contacted Mr. Khafaji to discuss the issue and to better understand the details of the transfer. | UN | 173 - واتصل الفريق بالسيد خفاجي لمناقشة المسألة والتوصل إلى فهم أفضل لتفاصيل عملية النقل. |
the Panel contacted the Russian Federation and requested the authorities to confirm the original end user of two SA-24 short range surface-to-air missiles and several recently produced antitank missiles. | UN | واتصل الفريق بالاتحاد الروسي وطلب من السلطات تأكيد المستعمل النهائي الأصلي لقذائف سطح - جو القصيرة المدى من طراز SA-24 وعدة قذائف مضادة للدبابات المنتجة حديثاً. |
the Panel contacted France regarding a number of SNEB rockets found on board the ship. | UN | واتصل الفريق بفرنسا بشأن عدد من صواريخ SNEB التي عثر عليها على متن السفينة. |
the Panel contacted Sweden following reports that a Syrian national based there had been involved in arms transfers from Libya. | UN | واتصل الفريق بالسويد إثر تقارير أفادت بتورط مواطن سوري يقيم في السويد في عمليات نقل الأسلحة من ليبيا(). |
the Panel contacted two retailers whose sales of cartridges had increased, one more than five-fold and the other by 70 per cent, as well as relevant authorities in Cameroon, who were not able to provide an explanation. | UN | واتصل الفريق باثنين من تجار البيع بالتجزئة اللذين زادت مبيعات أحدهما من الطلقات أكثر من خمسة أضعاف وبنسبة 70 في المائة للآخر، وكذلك بالسلطات المختصة في الكاميرون، التي تعذَّر عليها تقديم أي تفسير لذلك. |
66. the Panel contacted Dennis in September 2013 to discuss the claims that he had severed ties with former President Taylor before 2003 and his role in the mobilization of former combatants to reopen Taylor's farm. | UN | 66 - واتصل الفريق بدينيس في أيلول/سبتمبر 2013 لمناقشة ادعائه بأنه قطع صلاته بالرئيس السابق تايلور قبل عام 2003، وقيامه بتعبئة المقاتلين السابقين لإعادة فتح مزرعة تايلور. |
154. the Panel contacted the authorities again in November 2012 and requested information regarding a media report in which it was claimed that the Lagos state police had seized arms and ammunition from criminals who had declared during interrogation that the materiel had been purchased in the Niger but originally transferred from Libya. | UN | 154 - واتصل الفريق بالسلطات مرة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وطلب موافاته بمعلومات عن تقرير إعلامي يُزعم فيه بأن شرطة ولاية لاغوس صادرت أسلحة وذخائر من مجرمِين ذكروا أثناء الاستجواب أن العتاد تم شراؤه في النيجر ولكنه نُقل أصلا من ليبيا. |
105. the Group contacted the Ivorian Customs authorities to highlight these issues and the possible risks of sanctions violations. | UN | 105 - واتصل الفريق بالسلطات الجمركية الإيفوارية لتسليط الضوء على هذه القضايا وعلى احتمالات انتهاك الجزاءات. |
the Group contacted Starlite Aviation, which owns the helicopters, to request information on the terms of use specified by the contract signed between Starlite Aviation and the Government of Côte d'Ivoire. | UN | واتصل الفريق بشركة " ستارلايت أفييشن " ، التي تملك الطائرتين، طالبا معلومات بشأن شروط الاستخدام المحددة في العقد الموقع بين شركة " ستارلايت أفييشن " وحكومة كوت ديفوار. |
176. the Group contacted Mr. Huber, who explained in writing that he acts as a “consultant” for African Ventures Ltd. in Hong Kong, China. | UN | 176 - واتصل الفريق بالسيد هوبر، الذي أوضح خطيا أنه يعمل بصفة ”مستشار“ لشركة أفريكانز فينتشرز المحدودة في هونغ كونغ، الصين. |
248. The Panel has contacted all countries with companies or bank accounts within their jurisdiction relating to the designated individual for further information and appreciates all responses and invitations to visit received to date. | UN | واتصل الفريق مع جميع البلدان المعنية التي تقع ضمن ولاياتها القضائية شركات أو حسابات مصرفية تتعلق بأشخاص مدرجين في القائمة للحصول على المزيد من المعلومات، وهو يقدر جميع الردود ودعوات الزيارة التي وردت حتى الآن. |
the Group has contacted ammunition manufacturers and is awaiting information regarding to whom the companies initially sold the munitions. | UN | واتصل الفريق بصانعي الذخائر، وهو ينتظر حاليا معلومات بشأن الجهات التي باعت إليها الشركات تلك الذخائر أصلاً. |