The Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR) are of limited geographic scope. | UN | ويغطي كل من اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود واتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي نطاقاً جغرافياً محدوداً. |
Noting with appreciation the twinning arrangements between the Abidjan and Nairobi Conventions with the Convention for the Protection of the Marine Environment of the Northeast Atlantic and the Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area, respectively, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى ترتيبات التوأمة بين اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي مع اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق الاطلنطي واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، |
Since the beginning of the 1970s, the Barcelona process, the Convention for the Protection of the Marine Environment in the North-East Atlantic (OSPAR Convention), the Helsinki Commission (HELCOM), and the North Sea conferences, have provided useful frameworks for cooperation. | UN | منذ بداية عقد السبعينيات، وفرت عملية برشلونة واتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرقي الأطلسي ولجنة هلسنكي ومؤتمرات بحر الشمال أُطراً مفيدة للتعاون. |
Finalization of the domestic procedures for ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman and Degrading Treatment or Punishment and the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | الانتهاء من خطوات التصديق الوطنية على كل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Cultural diversity is the common heritage of mankind and the adoption of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions bears witness to that fact. | UN | والتنوع الثقافي هو التراث المشترك للبشرية، واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي تشهد على هذه الحقيقة. |
20. The Republic of Iraq has completed the domestic formalities for ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and is in the process of depositing the instruments of ratification. | UN | إن جمهورية العراق قد انتهت من اتمام إجراءات التصديق الوطنية على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وبصدد إيداع وثائق التصديق. |
In 2006, the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment entered into force, and the General Assembly adopted both the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وفي عام 2006، دخل البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حيز النفاذ، واعتمدت الجمعية العامة كلا من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
It also recommended that Romania ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading or Punishment. | UN | كما أوصت بأن تصدق رومانيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
It also welcomed recommendations to abolish the National Security Law, or to amend it to bring it in line with international standards, and to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | ورحبت أيضاً بالتوصيات المتعلقة بإلغاء قانون الأمن القومي أو بتعديله على نحو يجعله متفقاً والمعايير الدولية، وللتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
To a certain extent, international treaties regulating the law of armed conflict contribute to the prevention of attacks on vital infrastructure: the Hague Conventions on the rules of war, the Convention for the Protection of Cultural Property, the additional protocols to the Geneva Conventions on the lawfulness of the use of weapons and the protection of sites and installations. | UN | وتسهم المعاهدات الدولية التي تنظم قانون النـزاعات المسلحة في منع الهجمات على الهياكل الأساسية الحيوية إلى حد ما: كاتفاقيات لاهاي المتعلقة بقواعد الحرب، واتفاقية حماية الملكية الثقافية، والبروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف بشأن مشروعية استخدام الأسلحة وحماية المواقع والمنشآت. |
In addition, a number of coordinated regional approaches, both binding and non-binding, such as the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic and the North American Regional Action Plan on Mercury, have supported national measures and contributed to additional reductions beyond national borders. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم عدد من النهج الإقليمية المتسقة، الملزمة وغير الملزمة، مثل اتفاقية التلوث الجوى واسع النطاق العابر للحدود، واتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرق الأطلسي وخطة العمل الإقليمية بشأن الزئبق في أمريكا الشمالية، دعما للتدابير الوطنية وساهم في الخفض الإضافي فيما وراء الحدود الوطنية. |
France is also party to regional maritime conventions as well as those concerned with marine pollution; examples include the Barcelona Convention, the Inter-Ministerial Conference on the North Sea, and the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. | UN | كما أن فرنسا طرف في الاتفاقيات البحرية اﻹقليمية وكذلك في الاتفاقيات المعنية بالتلوث البحري؛ ومن أمثلة ذلك اتفاقية برشلونة، ومؤتمر وزراء بحر الشمال، واتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط اﻷطلسي. |
the Convention for the Safeguarding of Intangible Heritage and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expression reflect that recognition. | UN | ويتجلى هذا الاعتراف في اتفاقية حماية التراث غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
Bilateral cooperation also has as an objective the implementation of the UNESCO Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. | UN | ويهدف التعاون الثنائي أيضاً إلى تنفيذ اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
These include the Convention on the Elimination of Racial Discrimination, the Convention on the Rights of the Child, and the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | ويتضمن ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
It congratulated the country on its ratification of human rights international instruments such as the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وهنأت البلد على مصادقته على صكوك حقوق الإنسان الدولية مثل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Several countries may contribute to regional programmes like Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP) and the Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area (HELCOM). | UN | قد يسهم العديد من البلدان في البرامج الإقليمية مثل البرنامج التعاوني للرصد والتقييم فيما يتعلق بالانتقال بعيد المدى لملوثات الهواء في أوروبا واتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق. |
Bahrain has also begun studying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as with the Convention on the Protection of Persons from Enforced Disappearance with the competent authority with the view to adopting relevant procedures. | UN | كما بدأت البحرين تبحث مع السلطة المختصة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية حماية الأشخاص من الاختفاء القسري، بهدف اعتماد إجراءات مناسبة. |
In that connection, it was a party to various bilateral and international treaties dealing with water management, including the Framework Agreement on the Sava River and the Danube River Protection Convention. | UN | وفي هذا الصدد، دخلت طرفا في معاهدات ثنائية ودولية مختلفة متعلقة بإدارة المياه، بما في ذلك الاتفاق الإطاري لحوض نهر سافا واتفاقية حماية نهر الدانوب. |
95. the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, developed under UNESCO, also contributes to the conservation of biological diversity. | UN | ٩٥ - واتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي التي وضعت في إطار اليونسكو، تساهم أيضا في حفظ التنوع الاحيائي. |
In fulfilment of its pledge to ratify or accede to new international human rights instruments, the Government of Uruguay ratified the United Nations Convention against Corruption (Act No. 18.056), the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Act No. 18.418) and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (Act No. 18.420). | UN | تنفيذا لالتزامها بالتصديق على الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بحقوق الإنسان أو الانضمام إليها، اعتمدت حكومة أوروغواي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (القانون 18.056)، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (القانون 18.418)، واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (القانون 18.420). |
:: It has taken an active and constructive part in the recent setting of international standards in the Commission on Human Rights, including in the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the draft International Convention for the Protection of All Persons against Enforced Disappearances. | UN | :: شاركت بشكل نشط وبناء في وضع الجيل الأخير للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، من قبيل البرتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |