ويكيبيديا

    "واتفاقية مناهضة التعذيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Convention against Torture
        
    • and CAT
        
    • the CAT
        
    • the International Convention against Torture
        
    Estimate 2011: 2 reports under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture UN الرقم المقدر لعام 2011: تقريران في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب
    This represents a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights and of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويمثل ذلك انتهاكاً للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Austria is complementing this initiative with legislation to explicitly integrate grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols and the Convention against Torture into domestic criminal law. UN والنمسا بصدد استكمال هذه المبادرة بتشريعات من أجل دمج الانتهاكات الجسيمة التي تنص عليها اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين واتفاقية مناهضة التعذيب صراحة في قانونها الجنائي المحلي.
    It had done so in the case of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture. UN وهي قد فعلت ذلك في حالة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب.
    It commended the signature of CRPD and CAT, and encouraged their ratification. UN وأوصت بالتوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية مناهضة التعذيب وشجعت على التصديق عليهما.
    The European Union welcomed Saudi Arabia’s accession to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بانضمام المملكة العربية السعودية لاتفاقية القضاء على التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب.
    the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or UN للقضـاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره
    The new rule could undermine the prohibition of evidence obtained by forced confessions by the Constitution and the Convention against Torture. UN ويمكن للائحة الجديدة أن تقوض حظر الحصول على أدلة بواسطة اعترافات قسرية وفقاً للدستور واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Public Security and General Intelligence officers have also taken part in courses on crime prevention, human rights, and the Convention against Torture. UN كما شارك موظفو الأمن العام والمخابرات العامة في دورات تدريبية بشأن منع الجريمة، وحقوق الإنسان، واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Legislation had been amended to bring the definition of torture into line with the Covenant and with the Convention against Torture. UN وقد عُدلت التشريعات لكي يصبح تعريف التعذيب متماشياً مع العهد واتفاقية مناهضة التعذيب.
    The representative of Mexico said, in addition, that the relationship between the sub-committee and the Convention against Torture needed clarification. UN وقال ممثل المكسيك، إضافة إلى ذلك، إنه من الضروري توضيح العلاقة بين اللجنة الفرعية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    35.33 the Convention against Torture is the only human rights instrument that provides for an inquiry procedure. UN ٣٥-٣٣ واتفاقية مناهضة التعذيب هي الصك الوحيد المتعلق بحقوق اﻹنسان الذي ينص على اجراء استقصائي.
    It has ratified the European Convention on Human Rights, the Convention against Torture and other international human rights instruments. UN وقد صدقت على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    We have been able to accede fully to the two Covenants on human rights, as well as to most of the other conventions, the most recent of which include the Convention on the Rights of the Child and the Convention against Torture. UN وقد انضممنا إلى العهدين الخاصين بحقــــوق الانسان وكذلك إلى الاتفاقيات اﻷخرى، وأحدثها اتفاقيـــــة حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب.
    A similar system was in use, for instance, in connection with the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وقالت إن نظاما مماثلا لما اشارت إليه يوجد على سبيل المثال بالنسبة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The present Covenant and the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, after their ratification by the Government of Cyprus became part of the law of Cyprus and according to Article 169 of the UN وأصبح هذا العهد واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة جزءا من قانون قبرص بعد تصديق حكومة قبرص عليهما.
    Lastly, the Government had taken the necessary steps to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وأخيرا، فقد اتخذت الحكومة الخطوات اللازمة للمصادقة على كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Unit has compiled draft reports on the International Covenant on Civil and Political Rights, International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention against Torture. UN فقد جمعت الوحدة مشاريع تقارير تناولت العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    By the end of 2013, Slovakia will submit its next periodic report on the Implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وبحلول نهاية عام 2013، ستقدم سلوفاكيا تقريرها الدوري المقبل عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    These actions violate the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment -- both of which Syria is a party to. UN وتشكل هذه الأعمال انتهاكا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكلاهما صكٌ انضمت إليه سورية كدولة طرف.
    Despite this, there is no commonly accepted set of rules regarding this category of prisoners except the general provisions stated in the ICCPR and CAT. UN وبالرغم من ذلك، لا توجد مجموعة قواعد مقبولة عامة تتصل بهذه الفئة من السجناء باستثناء الأحكام العامة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    48. The United Kingdom accepts the recommendation that it should comply fully with its obligations under the ICCPR and the CAT. UN 48- تقبل المملكة المتحدة التوصية بأن تتقيد تماماً بواجباتها في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    It has not ratified other major treaties, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the International Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, owing to perceived conflicts with Islamic rules and principles. UN ولم تصدق على معاهدات رئيسية أخرى، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لوجود تنازع ملحوظ مع أحكام القواعد والمبادئ الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد