ويكيبيديا

    "واتفق الجانبان على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both sides agreed to
        
    • the two sides agreed to
        
    • the two sides agreed on
        
    • the two sides will
        
    • the sides agreed on
        
    • both sides have agreed to
        
    • both sides were in agreement on the
        
    • they agreed
        
    • both sides agreed that
        
    both sides agreed to establish a high-level joint working group on security. UN واتفق الجانبان على إنشاء فريق عامل مشترك رفيع المستوى معني بالأمن.
    The meeting has resulted in easing the tension, and both sides agreed to continue this process of bilateral consultations and further talks would be held. UN وأسفر اللقاء عن تخفيف حدة التوتر، واتفق الجانبان على مواصلة هذه العملية من المشاورات الثنائية وإجراء مزيد من المحادثات.
    both sides agreed to the following recommendations, which in large part remain unimplemented: UN واتفق الجانبان على التوصيات التالية التي لم يُنفذ جانب كبير منها بعد:
    the two sides agreed to continue work on a compromise proposal suggested by the United Nations. UN واتفق الجانبان على مواصلة العمل بشأن اقتراح توفيقي اقترحته اﻷمم المتحدة.
    the two sides agreed to increase trade through the removal of obstacles hindering the flow of goods between the two countries. UN واتفق الجانبان على زيادة التجارة بإزالة العقبات التي تعيق تدفق السلع بين البلدين.
    the two sides agreed on the rules of negotiation and the method of presenting their starting positions. UN واتفق الجانبان على قواعد التفاوض وعلى أسلوب تقديم مواقفهما اﻷولية.
    the two sides will remain in contact in accordance with the agreements reached. UN واتفق الجانبان على مواصلة اتصالاتهما طبقا لما تم الاتفاق عليه.
    the sides agreed on a joint working plan for 2012, which includes joint seminars on domestic violence, drug abuse and traffic safety, as well as a bi-communal concert to increase awareness, especially among the youth, of the dangers posed by drug and alcohol abuse. UN واتفق الجانبان على خطة عمل مشتركة لعام 2012، تشتمل على حلقات دراسية بشأن العنف العائلي وتعاطي المخدرات وسلامة المرور، فضلا عن حفل موسيقي مشترك بين الطائفتين لزيادة الوعي، لا سيما في أوساط الشباب، بالأخطار التي يشكلها تعاطي المخدرات والكحول.
    both sides have agreed to establish a special fund for repatriation of those retirees who would wish to return to the Russian Federation. UN واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي.
    both sides were in agreement on the need to continue the dialogue. UN واتفق الجانبان على ضرورة مواصلة الحوار.
    both sides agreed to actively cooperate in the implementation of the rehabilitation programme and to work towards ensuring the requisite security conditions. UN واتفق الجانبان على التعاون النشط على تنفيذ برنامج الإصلاح والعمل نحو ضمان الظروف الأمنية المطلوبة.
    both sides agreed to establish the Arab Forum on Asset Recovery. UN واتفق الجانبان على إنشاء المنتدى العربي لاسترداد الأموال.
    both sides agreed to establish a working group, which would meet on 22 July, to resolve the matter. UN واتفق الجانبان على إنشاء فريق عامل سيجتمع يوم 22 تموز/يوليه لتسوية هذه المسألة.
    The meeting has resulted in easing the tension, and both sides agreed to continue this process of bilateral consultations and further talks would be held. Among the issues discussed and preliminarily agreed to by negotiators during the said General Border Committee meeting and being considered by both Governments are: UN وأسفر اللقاء عن تخفيف حدة التوتر، واتفق الجانبان على مواصلة هذه العملية من المشاورات الثنائية وإجراء مزيد من المحادثات ومن بين القضايا التي نوقشت واتفق عليها مبدئيا بين المفاوضين خلال اجتماع اللجنة العامة للحدود المذكورة أعلاه ويجري النظر فيها من جانب الحكومتين ما يلي:
    both sides agreed to continue their negotiations on all pending issues and requested the Special Mission to make new proposals on these issues for further discussion between the political leaders of both sides in the near future. UN واتفق الجانبان على مواصلة مفاوضاتهما بشأن جميع القضايا المعلقة، وطلبا من البعثة الخاصة تقديم اقتراحات جديدة بشأن هذه المواضيع لمناقشتها مرة أخرى بين القادة السياسيين لكلا الجانبين في المستقبل القريب.
    both sides agreed to work out new ways of cooperation to facilitate international efforts of stabilization, reconstruction and development in Afghanistan, including in the regional context. UN واتفق الجانبان على إيجاد سبل جديدة للتعاون من أجل تيسير النهج الدولية الرامية إلى تحقيق الاستقرار في أفغانستان وإعمارها وتنميتها، بما في ذلك الجهود المبذولة في السياق الإقليمي.
    5. the two sides agreed to halt, on a temporary basis, hostile acts on the Tajik-Afghan border and within the country. UN ٥ - واتفق الجانبان على وقف اﻷعمال العدائية مؤقتا على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد.
    the two sides agreed to form a new administration based on the country's Constitution and discussed the integration of Ras Kamboni brigade into the Somali National Security Forces. UN واتفق الجانبان على تشكيل إدارة جديدة تكون مستندة إلى دستور البلاد، كما ناقشا دمج لواء راس كمبوني في قوات الأمن الوطني الصومالية.
    the two sides agreed to establish a joint bilateral committee to review all outstanding issues between Iraq and Kuwait, co-chaired by their respective Ministers for Foreign Affairs. UN واتفق الجانبان على إنشاء لجنة ثنائية مشتركة لاستعراض جميع المسائل المتبقية بين العراق والكويت، يرأسها وزيرا خارجية البلدين.
    the two sides agreed to set up a joint, diplomatic-expert commission that will prepare a draft international agreement with a textual description of the extension of the common state border. UN واتفق الجانبان على إنشاء لجنة مشتركة من الخبراء الدبلوماسيين، تتولى إعداد مشروع اتفاق دولي يتضمن وصفا نصيا لامتداد الحدود المشتركة بين الدولتين.
    the two sides agreed on measures to enhance security on the borders to curb cross-border activities. UN واتفق الجانبان على اتخاذ تدابير لتعزيز الأمن على الحدود بهدف الحد من خطر عبور الحدود.
    the two sides will remain in contact in accordance with the agreements reached. UN واتفق الجانبان على مواصلة اتصالاتهما طبقا لما تم الاتفاق عليه.
    the sides agreed on the need to maintain common use of the waters of the Caspian for navigation under the flags of the five littoral States, fishing on the basis of setting quotas and issuing licences for fishing activities as well as cooperation in the field of environmental protection. UN واتفق الجانبان على ضرورة مواصلة الاستخدام المشترك لمياه بحر قزوين بالنسبة للسفن التي تحمل أعلام الدول الخمس المطلة عليه، وبالنسبة للصيد على أساس تخصيص كمية اﻷسماك المسموح بصيدها وإصدار التراخيص اللازمة لذلك.
    both sides have agreed to establish a special fund for repatriation of those retirees who would wish to return to the Russian Federation. UN واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي.
    both sides were in agreement on the need to continue the dialogue. UN واتفق الجانبان على ضرورة مواصلة الحوار.
    they agreed to recommend participation of their respective authorized representatives on educational issues at the next session and to continue discussions on the verification of returnees to the Gali district. UN واتفق الجانبان على التوصية بمشاركة ممثليهما المخوَّلين المعنيين بالمسائل التعليمية في الدورة المقبلة، ومواصلة المناقشات بشأن التحقق من العائدين في مقاطعة غالي.
    both sides agreed that the High Peace Council would act as the secretariat for the Joint Commission. UN واتفق الجانبان على أن يكون المجلس الأعلى للسلام بمثابة أمانة اللجنة المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد