The participants agreed that such guidelines should be developed taking into account the specificity of each committee. | UN | واتفق المشاركون على أنه ينبغي عند وضع مبادئ توجيهية من هذا القبيل مراعاة خصوصية كل لجنة. |
participants agreed that the national statistical office should play an active role in coordinating the collection and dissemination of ICT statistics and indicators. | UN | واتفق المشاركون على أنه ينبغي للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تضطلع بدور نشط في تنسيق جمع إحصاءات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها. |
participants agreed that comprehensive and consultative feasibility studies should be carried out before introducing new technological solutions into election processes. | UN | واتفق المشاركون على أنه ينبغي إجراء دراسات جدوى شاملة وقائمة على التشاور قبل إدخال حلول تكنولوجية جديدة في العمليات الانتخابية. |
participants agreed that a discussion on the respective approaches of treaty bodies to violence against children would be essential. | UN | واتفق المشاركون على أنه من الأساسي إجراء مناقشة بشأن النهج الذي تعتمده كل من الهيئات المنشأة بمعاهدات إزاء العنف ضد الأطفال. |
participants had agreed that a study of the problem should be undertaken, based on information received from Member States of the United Nations Crime Commission in response to a questionnaire on fraud and the criminal misuse and falsification of identity to be circulated by UNODC. | UN | واتفق المشاركون على أنه ينبغي إجراء دراسة لهذه المشكلة تستند إلى ما يرد من الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة من معلومات ردا على استبيان بشأن الاحتيال وإساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعميمه. |
participants agreed that it would be beneficial to organize training courses to prepare project proposals and that the Office for Outer Space Affairs and other relevant organizations should consider organizing such courses. | UN | واتفق المشاركون على أنه سيكون من المفيد تنظيم دورات تدريبية لإعداد اقتراحات مشاريع وأن ينظر مكتب شؤون الفضاء الخارجي وغيره من المؤسسات ذات الصلة في تنظيم تلك الدورات. |
participants agreed that the Governments concerned should insist on implementation of the " polluter pays principle " and ensure the polluting entities repair the damage where possible or mitigate its effects at the very least. | UN | واتفق المشاركون على أنه يتعين على الحكومات المعنية الإصرار على تطبيق " مبدأ الملوث يدفع " وكفالة قيام الكيانات المسببة للتلوث بإصلاح الضرر، حيثما أمكن، أو تخفيف آثاره على أقل تقدير. |
participants agreed that more discussion and guidance on appropriate stabilization clauses and host Government agreements were necessary. | UN | واتفق المشاركون على أنه يلزم مزيد من النقاش والتوجيه فيما يتعلق بالشكل المناسب من بنود التثبيت واتفاقات الحكومات المضيفة. |
The participants agreed that while South - South cooperation activities have increased in number over the years, there is still a need to expand the exchange of expertise among developing countries and with developed countries. | UN | 29- واتفق المشاركون على أنه بينما ازدادت أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب على مرِّ السنوات، لا تزال الحاجة تدعو إلى توسيع نطاق تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية ومع البلدان المتقدمة. |
21. participants agreed that the comments on the draft needed to focus on the role of the special rapporteurs as independent experts. | UN | 21- واتفق المشاركون على أنه يلزم للتعليقات على المشروع أن تركز على دور المقررين الخاصين بوصفهم خبراء مستقلين. |
participants agreed that rather than wait for invitations, mandate holders should be active and seek meetings with key actors whenever they were in New York. | UN | واتفق المشاركون على أنه ينبغي لأصحاب الولايات، بدلاً من انتظار توجيه الدعوات لهم، أن يتولوا زمام المبادرة ويسعوا إلى عقد اجتماعات مع ذوي الفعاليات الأساسيين كلما كانوا متواجدين في نيويورك. |
participants agreed that there were a large number of such initiatives under way, particularly in Latin America and Africa, and that this was a positive aid to speedy implementation of national measures. | UN | واتفق المشاركون على أنه يجري الاضطلاع بعدد كبير من هذه المبادرات، ولا سيما في أمريكا اللاتينية وأفريقيا، وأن ذلك يشكل مساعدة إيجابية لتسريع تنفيذ التدابير الوطنية. |
participants agreed that in the pilot countries there is no going back to doing business in the manner prior to the Delivering as One initiative. | UN | واتفق المشاركون على أنه لن تجرى العودة في البلدان الرائدة إلى ممارسة الأعمال بنفس الطريقة التي كانت تستخدم بها قبل مبادرة توحيد الأداء. |
88. participants agreed that the mandate, structure and membership of the proposed Human Rights Council will still have to be elaborated on. | UN | 88 - واتفق المشاركون على أنه ما زال ينبغي التفصيل في ولاية وهيكلة وعضوية مجلس حقوق الإنسان المقترح. |
The participants agreed that UNAMI should serve as a focal point in receiving and processing political and donor assistance to the transition process. | UN | واتفق المشاركون على أنه ينبغي لعملية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أن تكون بمثابة نقطة مركزية في تلقـِّـي، وتجهيز، المساعدة السياسية ومساعدات المانحين للعملية الانتقالية. |
participants agreed that funding should be provided for real and demonstrable emission reductions in existing forests on a national basis and/or specific projects depending on the choice of policy approach. | UN | 76- واتفق المشاركون على أنه ينبغي تقديم التمويل لخفض الانبعاثات خفضاً فعلياً وخفضاً يمكن إثباته في الغابات الموجودة على أساس وطني و/أو مشاريع محددة حسب اختيار النهج المتبع في مجال السياسات. |
The participants agreed that it was important for ECOWAS, the African Union and the Security Council to decide, without delay, on measures to break the impasse and on the extension of the transition period with arrangements that would guarantee the holding of elections. | UN | واتفق المشاركون على أنه من الأهمية بمكان أن تقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، دون تأخير، بالبت في اتخاذ تدابير للخروج من المأزق وتمديد الفترة الانتقالية من خلال ترتيبات يكون من شأنها أن تضمن إجراء الانتخابات. |
participants agreed that when a State chose to enact national space laws it was obliged to do so in compliance with international obligations and the national requirements of its existing legal system. | UN | 26- واتفق المشاركون على أنه عندما تختار دولة أن تشرّع قوانين فضاء وطنية فيتعين عليها أن تفعل ذلك وفقا للالتزامات الدولية والمتطلّبات الوطنية لنظامها القانوني القائم. |
participants agreed that information concerning existing international space law should be widely disseminated to professionals in the legal, scientific and technological fields, as well as to the general public. | UN | 27- واتفق المشاركون على أنه ينبغي نشر المعلومات المتعلقة بقانون الفضاء الدولي القائم على نطاق واسع للإخصائيين في المجالات القانونية والعلمية والتكنولوجية، وكذلك لعامة الناس. |
participants agreed that it was essential for educators, space law practitioners, legislators and policy- and decision-makers to remain engaged in space law networks. | UN | 29- واتفق المشاركون على أنه من الأساسي أن يظل المعلّمون وممارسو قانون الفضاء والمشرّعون ومقرّرو السياسات ومتّخذو القرارات منخرطين في شبكات معنية بقانون الفضاء. |
participants had agreed that a study of the problem should be undertaken, based on information received from Member States in response to a questionnaire on fraud and the criminal misuse and falsification of identity (identity fraud) to be circulated by UNODC. | UN | واتفق المشاركون على أنه ينبغي إجراء دراسة لهذه المشكلة تستند إلى ما يرد من الدول الأعضاء من معلومات ردا على استبيان بشأن الاحتيال وإساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية (الاحتيال في الهوية) ويتولى تعميمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |