it was generally agreed that national systems of innovation, including sectoral innovation systems analysis, provided a useful framework for the reviews. | UN | واتفق عموما على أن النظم الوطنية للابتكار، بما في ذلك تحليل نظم الابتكار القطاعية، توفر إطارا مفيدا لعمليات الاستعراض. |
it was generally agreed that those three functions were common to all PKI models. | UN | واتفق عموما على أن هذه الوظائف الثلاث موجودة في جميع نماذج مرافق المفاتيح العمومية. |
it was generally agreed that there was a need to address the subject in the context of electronic commerce. | UN | واتفق عموما على أن ثمة حاجة إلى تناول الموضوع في إطار التجارة الالكترونية. |
it was generally agreed that those three functions were common to all PKI models. | UN | واتفق عموما على أن تلك الوظائف الثلاث موجودة في جميع مرافق المفاتيح العمومية. |
it was widely agreed that the two provisions served different purposes and were not redundant. | UN | واتفق عموما على أن هذين الحكمين يخدمان أغراضا مختلفة وأنهما غير فائضين عن الحاجة. |
it was generally agreed that this draft provision provided a good basis from which to further refine the text. | UN | واتفق عموما على أن مشروع الحكم هذا يوفر أساسا جيدا يمكن الانطلاق منه لزيادة تحسين النص. |
it was generally agreed that such examples would better be dealt with in the Guide to Enactment than in the text of the Model Law. | UN | واتفق عموما على أن من اﻷفضل معالجة تلك اﻷمثلة في دليل الاشتراع وليس في نص القانون النموذجي. |
it was generally agreed that the Model Law should be flexible enough to cover also those persons who only sporadically acted as intermediaries. | UN | واتفق عموما على أن يكون القانون النموذجي مرنا بما يكفي لشمول جميع اﻷشخاص الذين يعملون وسطاء من حين ﻵخر. |
it was generally agreed that the work should be in the form of a legislative guide for various reasons, including the complexity of the topic, the diversity of approaches to it and the connection to the Legislative Guide. | UN | واتفق عموما على أن العمل ينبغي أن يكون في شكل دليل تشريعي، لأسباب شتى، من بينها تعقّد الموضوع، وتنوع النهوج بشأنه، وصلته بالدليل التشريعي. |
it was generally agreed that those three functions were common to all PKI models. | UN | واتفق عموما على أن هذه الوظائف الثلاثة موجودة في جميع نماذج نظام المفاتيح العمومية . |
it was generally agreed that those three functions were common to all PKI models. | UN | واتفق عموما على أن هذه الوظائف الثلاث موجودة في جميع نماذج مرافق المفاتيح العمومية . |
35. it was generally agreed that it was quite difficult to apply the new system retroactively. | UN | ٣٥ - واتفق عموما على أن تطبيق النظام الجديد بأثر رجعي أمر صعب تماما. |
it was generally agreed that the section may need some minor amendment to acknowledge that court involvement may not be necessary for initiation of the process, as discussed in relation to paragraph 41. | UN | 48- واتفق عموما على أن الباب قد يحتاج إلى تعديل طفيف بغية التسليم بأن تدخل المحكمة قد لا يكون ضروريا لاستهلال العملية، كما هو مبين في ما يتصل بالفقرة 41. |
it was generally agreed that UNCITRAL should continue its work on the preparation of legal standards that could bring predictability to electronic commerce, thereby enhancing trade in all regions. | UN | واتفق عموما على أن تواصل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أعمالها بشأن إعداد معايير قانونية من شأنها أن تتيح إمكانية التنبؤ بمسار التجارة الالكترونية مما يعزز التجارة في كل المناطق. |
it was generally agreed that on the basis of that paper the Commission would be in a better position to consider and make a decision on the future work programme of Working Group VI at its forty-third session, in 2010. | UN | واتفق عموما على أن اللجنة ستصبح، بناء على تلك الورقة، في وضع أفضل يمكنها من النظر في برنامج العمل المقبل للفريق العامل السادس والبت فيه في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2010. |
it was generally agreed that the Meeting should address the situation as a matter of priority in order to ensure that the Commission could continue to perform its functions under the Convention effectively, maintaining its high level of expertise. | UN | واتفق عموما على أن يعالج الاجتماع الحالة باعتبارها من المسائل ذات الأولوية من أجل كفالة تمكين اللجنة من الاستمرار في أداء وظائفها بموجب الاتفاقية بصورة فعالة، مع الحفاظ على خبراتها الرفيعة المستوى. |
it was generally agreed that an international observer presence with a protection element, if sufficiently widespread, would ameliorate the security situation in Darfur. | UN | واتفق عموما على أن وجود مراقبين دوليـين، مــع عنصر للحمايـــة، سيكون من شأنـــه، إذا كان واسع النطــاق بما فيه الكفاية، أن يؤدي إلى تحسين الحالة الأمنية في دارفور. |
it was generally agreed that the text of the Uniform Rules should make it clear that the obligations of the key holder should be owed to any party who reasonably relied on the use of a key and suffered a loss as a result of the keyholder’s failure to fulfil its obligations. | UN | واتفق عموما على أن يوضح نص القواعد الموحدة أن التزامات حائز المفتاح ينبغي أن تقع تجاه أي طرف يرتكن بدرجة معقولة الى استعمال المفتاح ثم يتعرض لخسارة نتيجة لعدم وفاء حائز المفتاح بالتزاماته . |
it was generally agreed that a media-neutral approach would be preferable, and that the issues of attribution and accountability should be dealt with separately. | UN | واتفق عموما على أن من اﻷفضل اتباع نهج محايد فيما بين الوسائط ، وأن مسألتي الاسناد والقابلية للمساءلة ينبغي تناولهما كل على حدة . |
it was widely agreed that the long-run trend decline in the terms of trade of most non-oil commodity prices (when measured against the prices of manufactured goods) and volatile swings around the long-term price trend of commodities had adversely influenced many low-income countries' capacity to benefit from trade. | UN | واتفق عموما على أن الانخفاض المتواصل في شروط التبادل التجاري لمعظم أسعار السلع الأساسية غير النفط (عند مقارنتها بأسعار السلع المصنوعة) والتقلبات العنيفة بالنسبة للاتجاه الطويل الأجل لأسعار السلع الأساسية قد أثر سلبا في قدرة العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض على الإفادة من التجارة. |