ويكيبيديا

    "واجب الإنفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shall be enforceable
        
    • shall have an enforceable
        
    • on enforceable
        
    • has an enforceable
        
    • was enforceable
        
    • and an enforceable
        
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    [3. Any person with a disability who has been the victim of unlawful deprivation of liberty shall have an enforceable right to compensation]. UN [3 - يكون لأي معوق يقع ضحية للحرمان غير المشروع من الحرية حق واجب الإنفاذ في التعويض].
    Contributions receivable represent uncollected revenue committed to UNCDF by donors based on enforceable commitments that are recognized as revenue. UN وتمثل المساهمات المستحقة القبض الإيرادات غير المحصلة التي التزمت بها جهات مانحة للصندوق التزاما واجب الإنفاذ ويُعترف بها بوصفها إيرادات.
    The Working Group has established that Mr. Anwar's detention is in violation of international law and that he has an enforceable right to compensation pursuant to article 9, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد أقر الفريق العامل بأن احتجاز السيد أنور إجراء ينتهك القانون الدولي وأن للسيد أنور حقّاً واجب الإنفاذ في التعويض وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الرأي
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State party to the Convention. UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. Part IX UN 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    " [3. Any person with a disability who has been the victim of unlawful deprivation of liberty shall have an enforceable right to compensation.]. " UN " [3 - يكون لأي معوق يقع ضحية للحرمان غير المشروع من الحرية حق واجب الإنفاذ في التعويض] " .
    (3. Any person with a disability who has been victim of unlawful deprivation of liberty shall have an enforceable right to compensation -- Canada, Lebanon) UN (3 - للمعوق الذي يقع ضحية للحرمان غير المشروع من الحرية حق واجب الإنفاذ في التعويض - كندا - لبنان).
    The second view would replace the subparagraph by a new paragraph 3, based on paragraph 5 of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which would read: " Any person with a disability who has been the victim of unlawful deprivation of liberty shall have an enforceable right to compensation " . UN ويتمثل الرأي الثاني في الاستعاضة عن الفقرة الفرعية بفقرة جديدة برقم 3، استنادا إلى الفقرة 5 من المادة 9 في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بحيث تُقرأ على النحو التالي: " يكون لأي معوق يقع ضحية للحرمان غير المشروع من الحرية حق واجب الإنفاذ في التعويض " .
    Contributions receivable represent uncollected revenue committed to UNDP by donors based on enforceable commitments which are recognized as revenue. UN وتمثل المساهمات المستحقة القبض الإيرادات غير المحصلة التي التزمت بها جهات مانحة للبرنامج التزاما واجب الإنفاذ وجرى الإقرار بها بوصفها إيرادات.
    Applying principles of international law as to entitlement of a detainee of access to justice and of a citizen to access to information held by a governing authority, the Appeals Chamber confirmed that Mr. El Sayed has an enforceable right to obtain documents from the Prosecutor relating to his detention in Lebanon, but noted that this right was subject to limitations. UN وعملاً بمبادئ القانون الدولي فيما يتعلّق بحق الشخص المحتجز في الاحتكام إلى القضاء، وبحق المواطن في الحصول على معلومات موجودة في حوزة سلطة حكومية، أكّدت غرفة الاستئناف في قرارها أنّ للسيد جميل السيد حقا واجب الإنفاذ في الحصول على مستندات من المدعي العام تتعلّق باحتجازه في لبنان، غير أنها أشارت إلى أنّ هذا الحق يخضع لبعض القيود.
    - Documentation showing that the arbitral award was enforceable in the relevant foreign country; UN وثائق تثبت أن القرار التحكيمي واجب الإنفاذ في البلد الأجنبي ذي الصلة؛
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation, which, in its view, include immediate release from detention and an enforceable right to compensation, in accordance with article 9, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 39- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع التي تتمثل، في رأيه، في الإطلاق الفوري لسراح مقدمي الشكوى ومنحهم حقاً في التعويض واجب الإنفاذ وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد