ويكيبيديا

    "واجب المساواة بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Gender Equality Duty
        
    • Gender Duty
        
    Addressing VAW through the Gender Equality Duty and high level target setting UN التصدي للعنف ضد المرأة من خلال واجب المساواة بين الجنسين وتحديد أهداف رفيعة المستوى
    The Gender Equality Duty should aim to ensure the practical realization of the principle of equality between women and men as required under article 2 of the Convention, and not solely towards the achievement of equality of opportunity. UN وينبغي أن يهدف واجب المساواة بين الجنسين إلى كفالة التحقيق العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وفقا لما تنص عليه المادة 2 من الاتفاقية، وألا يقتصر ذلك فقط على تحقيق تكافؤ الفرص.
    It has also been raising awareness of how the Gender Equality Duty can be utilised to tackle Violence Against Women by holding targeted stakeholder events, such as with HM Treasury. UN كما تعمل على رفع الوعي بكيفية الاستفادة من واجب المساواة بين الجنسين لمعالجة العنف ضد المرأة بإقامة لقاءات مع أصحاب المصلحة المستهدفين، كوزارة الخزانة في حكومة صاحبة الجلالة.
    A lack of gender-disaggregated statistics within some departments hindered a full assessment of the gender implications, but the forthcoming Gender Equality Duty should alleviate these difficulties. UN وحال عدم وجود إحصائيات مفصلة بحسب نوع الجنس داخل بعض الإدارات دون إجراء تقييم كامل للآثار الجنسانية، غير أن من المنتظر أن يخفف واجب المساواة بين الجنسين من هذه الصعوبات.
    According to the report, the Gender Equality Duty obliged every public authority to draw up a three-year gender equality scheme. UN وأعلنت أنه طبقا لما جاء في التقرير، فإن واجب المساواة بين الجنسين يفرض على كل سلطة عامة أن تضع خطة للمساواة بين الجنسين تمتد لثلاث سنوات.
    In education, the Gender Equality Duty extended to the level of schools, and the Equal Opportunities Commission had drafted specific guidelines for educational establishments. UN وأوضحت انه في مجال التعليم، فإن واجب المساواة بين الجنسين يمتد حتى مستوى المدارس، كما أن لجنة تكافؤ الفرص قد صاغت مبادئ توجيهية محددة للمؤسسات التعليمية.
    45. The introduction of the Gender Equality Duty in 2007, which has been discussed fully in earlier paragraphs, puts the onus on public bodies to be proactive in promoting gender equality of opportunity and reducing the scope for discrimination. UN 45 - وفرض واجب المساواة بين الجنسين في عام 2007، الذي نوقش بشكل كامل في فقرات سابقة، يجعل الهيئات العامة مكلَّفة بأن تكون نشطة في تشجيع المساواة في الفرص المتاحة بين الجنسين وتقليل مجال التمييز.
    :: Carries forward the existing Gender Equality Duty, which means that public bodies need to think about the needs of everyone who uses their services or works for them, whatever their gender UN :: يدفع قدما واجب المساواة بين الجنسين الحالي مما يعني أن على الهيئات العامة أن تفكر في احتياجات كل من يستفيد من خدماتها أو يعمل لصالحها، مهما كان نوع جنسه.
    Gender Equality Duty UN واجب المساواة بين الجنسين
    The Equal Opportunities Commission will be responsible for enforcing the Gender Equality Duty until October 2007, when the Commission for Equality and Human Rights will take over (see article 4 for more details). UN وسوف تكون اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص مسؤولة عن إنفاذ واجب المساواة بين الجنسين حتى تشرين الأول/أكتوبر 2007، عندما تتولى لجنة المساواة وحقوق الإنسان المسؤولية (لمزيد من التفاصيل، انظر المادة 4).
    the aim of the Gender Equality Duty is to further eradicate discrimination against both sexes and DfES is preparing the ground for its first Gender Equality Scheme published at the end of April 2007. UN إن هدف واجب المساواة بين الجنسين هو استئصال أكبر للتفرقة ضد الجنسين وتعد وزارة التعليم والمهارات العدة لخطتها الأولى الخاصة بالمساواة بين الجنسين والمنشورة في نهاية نيسان/أبريل 2007.
    It notes with concern, however, that varying levels of public understanding of the concept of substantive equality have resulted only in the promotion of equality of opportunity and of same treatment, as well as of gender-neutrality, in the interpretation and implementation of the Gender Equality Duty. UN بيد أنها تلاحظ مع القلق أن تفاوت مستويات إدراك الجمهور لمفهوم المساواة الجوهرية أدى إلى تعزيز التكافؤ في الفرص والمعاملة بالمثل فقط، وكذلك الحياد الجنساني، في معرض تفسير وتنفيذ واجب المساواة بين الجنسين.
    It recommends that the State party ensure that the interpretation and application of the Gender Equality Duty does not have a negative impact on the provision of " women-only " services or restrict the activities of women's organizations. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف ألا ينعكس تفسير وتطبيق واجب المساواة بين الجنسين سلبا على توفير خدمات " للمرأة فقط " أو أن يحدَّ من أنشطة المنظمات النسائية.
    This allowed us to introduce the Gender Equality Duty on 6 April 2007, which requires public sector bodies to pro-actively promote gender equality of opportunity; UN وهذا القانون سمح لنا بأن نقدم في 6 نيسان/أبريل 2007 " واجب المساواة بين الجنسين " الذي يطلب أن تعمل هيئات القطاع العام على أن تشجع بنشاط المساواة بين الجنسين بالنسبة للفرص المتاحة؛
    34. Prior to the launch of the Gender Equality Duty, the Government Women and Equality Unit undertook an awareness-raising exercise across central government and with public authorities. UN 34 - وقبل البدء في تنفيذ واجب المساواة بين الجنسين قامت وحدة المرأة والمساواة التابعة للحكومة بعملية لإثارة الوعي في الحكومة المركزية بكاملها ومع السلطات العامة.
    The Act also imposes the " Gender Equality Duty " upon all public authorities and therefore, public authorities must pro-actively promote equality of opportunity between the sexes. UN كما يفرض القانون " واجب المساواة بين الجنسين " على جميع السلطات العامة ومن ثم فإنه يجب على السلطات العامة أن تأخذ بزمام المبادرة في النهوض بالمساواة بين الجنسين بفعالية.
    23. In Scotland, listed public authorities were required to publish a gender equality scheme by 29 June 2007, setting out an authority's gender equality objectives and action plan for meeting the Gender Equality Duty. UN 23 - وفي اسكتلندا كان مطلوباً من سلطات عامة مدرجة في قائمة أن تنشر خطة للمساواة بين الجنسين بحلول 29 حزيران/يونيه 2007، بحيث تحدِّد الخطة الأهداف وخطة العمل لكل سلطة بالنسبة للمساواة بين الجنسين وذلك من أجل تحقيق واجب المساواة بين الجنسين.
    44. Through the use of strategic targets (such as the Public Service Agreement [PSA] for Gender Equality) and the introduction of the Gender Equality Duty in 2007, gender equality issues are being mainstreamed through the public sector. UN 44 - ومن خلال استخدام أهداف استراتيجية (مثل اتفاق الخدمة العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين) وفرض واجب المساواة بين الجنسين في عام 2007، يجري تعميم المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من خلال القطاع العام.
    9. Introduced in April 2007 as part of the Equality Act 2006, the Gender Equality Duty imposes a statutory duty on Public Authorities (PAs) to promote equality between men and women in everything they do, and to pay " due regard " to the need to eliminate unlawful discrimination and harassment between men and women. UN 9 - استحدث واجب المساواة بين الجنسين في نيسان/أبريل 2007 كجزء من قانون المساواة لعام 2006. وهو يفرض واجبا قانونيا على السلطات العامة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في كل ما تفعل، وإيلاء " الاهتمام الواجب " بضرورة القضاء على التمييز غير القانوني والتحرش بين الرجل والمرأة.
    Gender Equality Duty -- Sex Discrimination Act 1975 (Public Authorities) (Statutory Duties) Order 2006 UN واجب المساواة بين الجنسين - الأمر الصادر في 2006 بشأن القانون الخاص بالتمييز على أساس نوع الجنس لسنة 1975 (السلطات العامة) (الواجبات القانونية)
    The event also allowed discussion of the implications of the forthcoming Gender Duty on tackling violence against women more widely in the public sector. UN وسمح في هذا الاجتماع أيضا بمناقشة آثار واجب المساواة بين الجنسين المرتقب على معالجة العنف ضد المرأة على نطاق أوسع في القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد