ويكيبيديا

    "واحترام الالتزامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and respect for the obligations
        
    • and respect for commitments
        
    • and respect the obligations
        
    • respect for and observance of obligations
        
    • respect obligations
        
    • the honouring of commitments
        
    • Encouraging universal ratification of existing multilateral treaties and respect for the obligations arising from them. UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها
    Encouraging universal ratification of existing multilateral treaties and respect for the obligations arising from them; UN تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها؛
    Knowledge of international law was a prerequisite for establishing the conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law could be maintained, as envisaged in the Charter of the United Nations. UN ومعرفة القانون الدولي شرط مسبق لتهيئة الظروف التي في ظلها يمكن الحفاظ على العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي، على النحو المرتأى في ميثاق الأمم المتحدة.
    Only as a result of courage and respect for commitments by their leaders can the peoples of the region harvest the fruits of peace. UN ولا يمكن لشعوب المنطقة أن تحصد ثمار السلام إلا نتيجة للشجاعة واحترام الالتزامات التي تعهد بها زعماؤها.
    ∙ encourage universal ratification of existing multilateral treaties and respect the obligations arising from these treaties UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها
    The Ministers urged that priority should be given to promoting knowledge of, respect for and observance of obligations assumed under International Humanitarian Law, in particular those of the four Geneva Conventions of 1949 and their 1977 Protocols, and they encouraged States to consider ratifying or acceding to the two 1977 Additional Protocols. UN 202- حث الوزراء على ضرورة إعطاء الأولوية للنهوض بالمعرفة واحترام الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب القانون الدولي الإنساني ومراعاتها، خاصة تلك المتعلقة باتفاقيات جنيف الأربع لسنة 1949، والبروتوكولين الملحقين بها لسنة 1977. كما شجعوا الدول على النظر في مسألة المصادقة على كلا البروتوكولين الإضافيين لسنة 1977، أو الانضمام إليهما.
    One of the primary goals of the United Nations, as stated in the Preamble to the United Nations Charter, is to establish conditions under which justice and respect for the obligations of international law can be maintained. UN من بين الأهداف الأولية للأمم المتحدة، على نحو ما جاء في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات بموجب القانون الدولي.
    One of the primary goals of the United Nations, as stated in the Preamble to the Charter, is to establish conditions under which justice and respect for the obligations of international law can be maintained. UN وكما ورد في ديباجة الميثاق، فإن أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة يتمثل في تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات بموجب القانون الدولي.
    The Charter of the United Nations and other sources of international law have established conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. UN لقد وضع ميثاق الأمم المتحدة ومصادر القانون الدولي الأخرى الشروط اللازمة التي يمكن وقفها المحافظة على عدالة واحترام الالتزامات المترتبة عن المعاهدات.
    The Charter of the United Nations and other sources of international law have established conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. UN حدد ميثاق الأمم المتحدة ومصادر أخرى للقانون الدولي الشروط التي يمكن بموجبها المحافظة على العدل واحترام الالتزامات المترتبة عن المعاهدات.
    The Charter of the United Nations and other sources of international law have established conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. UN إن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي مهدت الظروف اللازمة لصون العدل واحترام الالتزامات المنبثقة عن المعاهدات.
    " to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, and UN " تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها صون العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي " و
    The third objective of the Charter called on Members to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained. UN لقد طالب الهدف الثالث من أهداف الميثاق الأعضاء بتهيئة الأوضاع التي يمكن فيها المحافظة على العدالة واحترام الالتزامات المترتبة عن المعاهدات ومصادر القانون الدولي الأخرى.
    Some basic principles or premises continue to be valid, irrespective of the time that has elapsed, particularly those enshrined in the Charter of the United Nations, which express the international community's decision to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained. UN وهناك مبادئ أو مسلمات أساسية لا تزال صالحة رغم مرور الزمن، وأولها تلك التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة وتلك التي تعبر عن قرار المجتمع الدولي بيان الأحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي.
    Convinced that ensuring respect for treaties and other sources of international law is essential for the maintenance of international peace and security, and determined, in accordance with the preamble to the Charter of the United Nations, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, UN وإذ هي مقتنعة بأن ضمان الاحترام للمعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي أمر لا غنى عنه لصون السلم واﻷمن الدوليين، وإذ هي مصممة، طبقا لديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، على إقامة اﻷحوال التي يمكن في ظلها الحفاظ على العدل واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    14. The Charter of the United Nations and other sources of international law have established conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. UN 14 - وقد هيأ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي الظروف التي يمكن في ظلها صون العدل واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات.
    Convinced that ensuring respect for treaties and other sources of international law is essential for the maintenance of international peace and security, and determined, in accordance with the Preamble to the Charter of the United Nations, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, UN وإذ هي مقتنعة بأن ضمان الاحترام للمعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي أمر لا غنى عنه لصون السلم والأمن الدوليين، وإذ هي مصممة، طبقا لديباجة ميثاق الأمم المتحدة، على تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها الحفاظ على العدل واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    Bearing in mind that one of the fundamental purposes of the United Nations, as enshrined in the Preamble to the Charter of the United Nations, is to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, UN إذ يضع في اعتباره أن واحدا من الأغراض الأساسية للأمم المتحدة، كما ورد في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، هو تبيان الأحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    Significant reforms were needed to make the Organization more equitable and effective and enable it to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law could be maintained, as envisaged by its founders. UN وهناك حاجة إلى إصلاحات واسعة لتكون المنظمة أكثر عدلا وفعالية ويتسنى لها تهيئة الظروف اللازمة للحفاظ على العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وسواها من مصادر القانون الدولي، وهو ما توخاه مؤسسوها.
    In conclusion, I should like to recall that democracy, justice, freedom, peace, security, development and respect for commitments are common values that are our foundation for, and give us a sense of, our humanity. UN ختاماً، أود أن أذكر بأن الديمقراطية والعدالة والحرية والسلام والأمن والتنمية واحترام الالتزامات هي قيم مشتركة ترتكز عليها الإنسانية وتستمد معناها.
    It is not enough simply for States to establish their consent to be bound by treaties, however, States must also implement and respect the obligations which those treaties impose. UN على أنه لا يكفي أن تبدي الدول موافقتها حتى تصبح ملتزمة بالمعاهدات، بل عليها أيضا تنفيذ واحترام الالتزامات التي تفرضها تلك المعاهدات.
    The Heads of State or Government urged that priority should be given to promoting knowledge of, respect for and observance of obligations assumed under International Humanitarian Law, in particular those of the four Geneva Conventions of 1949 and their 1977 Protocols, and they encouraged States to consider ratifying or acceding to the two 1977 Additional Protocols. UN 243 - حث رؤساء الدول والحكومات على ضرورة إعطاء الأولوية للنهوض بالمعرفة واحترام الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب القانون الدولي الإنساني ومراعاتها، خاصة تلك المتعلقة باتفاقيات جنيف الأربع لسنة 1949، والبروتوكولين الملحقين بها لسنة 1977. كما شجعوا الدول على النظر في مسألة المصادقة على كلا البروتوكولين الإضافيين لسنة 1977، أو الانضمام إليهما.
    It called on both sides to allow for local ceasefires to facilitate humanitarian work and to respect obligations under international humanitarian law. UN ودعا كلا الجانبيين إلى السماح بوقف إطلاق النار المحلي لتسهيل العمل الإنساني واحترام الالتزامات بموجب القانون الإنساني الدولي.
    This necessarily implies implementation of the objectives of the Rio summit and the honouring of commitments assumed thereafter by the industrialized countries. UN وينطوي هذا بالضرورة على تنفيذ أهداف مؤتمر قمة ريو، واحترام الالتزامات التي تعهدت البلدان الصناعية بالاضطلاع بها بعد ذلك الحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد