Concern is expressed that the recurrent violence constitutes a serious impediment to peace, stability and respect for human rights in the region. | UN | وهي تعرب عن قلقها من أن تكرر العنف يشكل عقبة خطيرة تعترض سبيل السلم والاستقرار واحترام حقوق الانسان في المنطقة. |
Concern is expressed that the recurrent violence constitutes a serious impediment to peace, stability and respect for human rights in the region. | UN | وهي تعرب عن قلقها من أن تكرر العنف يشكل عقبة خطيرة تعترض سبيل السلم والاستقرار واحترام حقوق الانسان في المنطقة. |
The reasons stated were democratization of society and respect for human rights. | UN | والسببان اللذان سيقا في هذا الصدد هما تحقيق ديمقراطية المجتمع واحترام حقوق الانسان. |
Accordingly, any political or diplomatic strategy designed to restore peace in Burundi should give high priority to the promotion of and respect for human rights. | UN | ولذلك ينبغي أن تولي أي استراتيجية سياسية أو ديبلوماسية لعودة السلم الى بوروندي اﻷولوية لتعزيز واحترام حقوق الانسان. |
Since President Aristide returned to Haiti, progress has been made in strengthening both democracy and respect for human rights. | UN | ومنذ أن عاد الرئيس أريستيد الى هايتي، أحرز التقدم في تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الانسان معا. |
For the entire continent, the European Union is undoubtedly an immense consolidating force of democratic ideals, stability, prosperity and respect for human rights. | UN | وما من شك في أن الاتحاد اﻷوروبي يعد، بالنسبة للقارة بأكملها، قوة هائلـــة تعزز المثل الديمقراطيـــة والاستقـــرار والرخاء واحترام حقوق الانسان. |
It is clear that there is an organic link between development, on the one hand, and democracy and respect for human rights, on the other. | UN | لقد أصبح من نافلة القول أن الارتباط بين التنمية من جهة، والديمقراطية واحترام حقوق الانسان من جهة أخرى، هو ارتباط عضوي. |
We share this view. Without peace, there can be no development, and, without development and respect for human rights, one cannot expect social peace. | UN | ونحن نشاطر هذا الرأي ﻷنــه بــدون السلم لا وجــود للتنمية، وبدون التنمية واحترام حقوق الانسان لا يمكن للمرء أن يتوقع السلم الاجتماعي. |
The European Union will also continue to help Governments encourage good public-affairs management and respect for human rights. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي أيضا مساعدة الحكومات على تشجيع اﻹدارة الجيدة للشؤون العامة واحترام حقوق الانسان. |
The purpose of verification will be to ensure that during the transition period all concerned comply with the letter and spirit of the Agreement, especially as regards civilian control of the military and respect for human rights. | UN | وسيتمثل الغرض من التحقق في كفالة امتثال جميع اﻷطراف المعنية، أثناء الفترة الانتقالية، بنص الاتفاق وروحه، لا سيما فيما يتعلق بالمراقبة المدنية للسلطة العسكرية واحترام حقوق الانسان. |
Visit to the United States to study judicial practice with regard to the search for evidence and respect for human rights. | UN | - قام بزيارة دراسية للولايات المتحدة للاطلاع على الممارسات القضائية في مجال بحوث اﻷدلة واحترام حقوق الانسان. |
There is no question that the United Nations, in its often unappreciated role in the promotion of such objectives as international cooperation and respect for human rights, has been vindicated in this approach by successes far beyond expectations. | UN | ما من شك في أن اﻷمم المتحدة، في دورها الذي لا يلقى التقدير معظم اﻷحيان، في تعزيز أهداف مثل التعاون الدولي واحترام حقوق الانسان برئت ساحتها في هذا النهج بنجاحات فاقت كل التوقعات. |
We note that the budget of the United Nations is gradually shifting towards activities in the areas of peace-keeping, the defence of democracy and respect for human rights. | UN | إننا نلاحــظ أن ميزانية اﻷمــم المتحدة تتجه تدريجيا صـوب أنشطـــة فــي مجالات حفظ الســـلام والدفاع عــن الديمقراطية واحترام حقوق الانسان. |
We must not only recognize that democracy, development and respect for human rights are interlocking and mutually reinforcing; we must also act on that belief. | UN | يجب علينا ألا نسلم بـــأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الانسان أمور متشابكة ويعزز واحدها اﻵخر فحسب، بل أيضا يجب علينا أن نعمل وفقا لهذا التسليم. |
That principle, which was of crucial importance for peace, democracy and respect for human rights, must be applied to both national policies and international development strategies. | UN | وينبغي في هذا المبدأ ـ وهو حاسم في السلم والديمقراطية واحترام حقوق الانسان ـ أن يسري سواء على السياسات الوطنية أو على الاستراتيجيات الدولية للتنمية. |
Its contribution towards the achievement of world peace and respect for human rights and its invaluable support for our peoples' achievement of social and economic development in today's world are unquestionable. | UN | إن اسهامها في تحقيق السلم العالمي واحترام حقوق الانسان ودعمها القيﱢم ﻹنجاز شعوبنا في مجـــال التنمية الاجتماعية والاقتصادية في عالم اليوم مسائل ليست محل شك. |
In the new international scheme, it was essential for the United Nations to have a new vision; it must recognize and protect the rights of the Republic of China in Taiwan within the framework of the principles of universality and respect for human rights. | UN | ورأى أنه لا بد لﻷمم المتحدة، ضمن المخطط الدولي الجديد، من أن تتحلى برؤيا جديدة، ومن أن تعترف بحقوق جمهورية الصين، القائمة في تايوان، وتحمي هذه الحقوق في إطار مبدأي العالمية واحترام حقوق الانسان. |
Such accession presupposes that the applicant country has brought its institutions and legal system into line with the basic principles of democracy, the rule of law and respect for human rights. | UN | ويفترض الانضمام مسبقا أن الدولة المرشحة قامت بتكييف مؤسساتها ونظامها القانوني بما يتفق والمبادئ اﻷساسية للدولة الديمقراطية الخاضعة لسيادة القانون واحترام حقوق الانسان. |
Journalists in this country are thus confronted with the challenge of developing a professional and independent media through which democracy and respect for human rights could actively be promoted. | UN | ومن هنا فإن الصحفيين في هذا البلد يواجهون تحدي بناء وسائل اعلام حرفية ومستقلة يمكن بواسطتها تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الانسان على نحو فعال. |
Agreed to provide assistance in concert with other members of the international community in the development of a civilian force as a professional organization for maintaining the peace and respect for human rights in that strife-torn country; | UN | واتفقوا على تقديم المساعدة، بتنسيق مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، في تشكيل قوة مدنية تكون بمثابة منظمة فنية للمحافظة على السلم واحترام حقوق الانسان في ذلك البلد الذي مزقته المنازعات؛ |
2. They express their growing concern over the continued spread of drug trafficking and the enormous danger it poses to social institutions, to the observance of human rights and to democratic stability in their countries. | UN | ٢ - وهم يعربون عن قلقهم المتعاظم إزاء استمرار انتشار الاتجار بالمخدرات وما يشكله من خطر دائم على المؤسسات الاجتماعية واحترام حقوق الانسان والاستقرار الديمقراطي في بلدانهم. |
It closely relates the maintenance of peace with respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | فيقيم علاقـــة وثيقة بين صيانة السلم واحترام حقوق الانسان وحرياتـــه اﻷساسية. |