ويكيبيديا

    "واحتلت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and occupied
        
    • was occupied by
        
    • have occupied
        
    • had occupied
        
    • ranked
        
    • came
        
    • occupy
        
    • been at
        
    • occupying
        
    • occupied the
        
    • has occupied
        
    • had a prominent place
        
    It has been almost a year since Eritrea breached international law, illegally moved into our territory, and occupied Ras Doumeira and Doumeira Island. UN مضت سنة تقريبا على خرق إريتريا القانون الدولي بعدما دخلت إقليمنا بشكل غير قانوني واحتلت رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    The armed conflict began in May 1998 when Eritrean forces crossed the border and occupied areas under Ethiopian administration. UN وقد بدأ الصراع المسلح في أيار/مايو 1998 عندما عبرت القوات الإريترية الحدود واحتلت مناطق تخضع للإدارة الإثيوبية.
    The Israeli forces destroyed 244 residential sites, including the cities of Quneitra and Fit, and occupied some 1,120 square kilometres. UN ودمرت القوات اﻹسرائيلية ٢٤٤ موقعا سكنيا، من بينها مدينتا القنيطرة وفيت، واحتلت حوالي ١٢٠ ١ كيلومترا مربعا من اﻷرض.
    The hotel was occupied by Iraqi troops and suffered damage to its structure, fixtures and furniture. UN واحتلت القوات العراقية الفندق وألحقت أضراراً بهيكله وتجهيزاته وأثاثه.
    The Russian armed forces have occupied large parts of Georgian territory and have been carrying out massive bombings of Georgian cities throughout the country, far from the conflict region of South Ossetia. UN واحتلت القوات المسلحة الروسية أجزاءً واسعة من الأراضي الجورجية وما فتئت تشن حملات قصف شامل على المدن الجورجية في سائر أنحاء البلد، بعيداً عن منطقة النزاع في أوسيتيا الجنوبية.
    The people of Nagorny Karabakh had taken up arms in self—defence and their armed forces had occupied a portion of Azerbaijani territory to serve as a buffer zone. UN وحمل شعب ناغورني كاراباخ السلاح دفاعا عن النفس واحتلت قواته المسلحة جزءا من إقليم أذربيجان ليكون منطقة عازلة.
    The country was ranked ninth in the 2010 Environmental Performance Index, released recently by Yale and Columbia Universities. UN واحتلت كوبا المركز التاسع في مؤشر الأداء البيئي الذي أصدرته جامعتا ييل وكولومبيا مؤخرا.
    Aggressor troops coming from Lodja crossed the Sankuru river and occupied Lake Badra in the Dekese area. UN اجتازت القوات المعتدية القادمة من لودجا نهر سانيكورو واحتلت بحيرة بدرا في قطاع ديكيسي.
    When Eritrea invaded Ethiopia and occupied part of our territory, we sought the assistance of the international community to help us resolve the conflict peacefully. UN وعندما غزت إريتريا أثيوبيا واحتلت جزءا من إقليمها، التمسنا مساعدة المجتمع الدولي لنا على حل النزاع بالطرق السلمية.
    However, in spite of this, and going over the head of the United Nations, Iraq was bombed and occupied, and it continues to be occupied. UN ورغم هذا ومع تخطي الأمم المتحدة، قصفت العراق بالقنابل واحتلت ولا تزال محتلة.
    The representative of China stated that the report disregarded completely the fact that Tibet was Chinese territory and claimed that China had invaded and occupied Tibet. UN وذكرت ممثلة الصين أن التقرير يتجاهل تماما أن التيبت إقليم صيني ويدّعي أن الصين غزت واحتلت التيبت.
    Not only has Ethiopia been a major source of weapons for a number of Somali groups, Ethiopia has also invaded and occupied parts of Somalia. UN فلم تكن إثيوبيا مصدرا رئيسيا للأسلحة بالنسبة لعدد من الجماعات الصومالية فحسب بل غزت واحتلت أيضا أجزاء من الصومال.
    - to compel the leaders of the Republic of Armenia to withdraw their armed forces from the invaded and occupied territories of the Azerbaijani Republic; UN - إجبار قادة جمهورية أرمينيا على سحب قواتهم المسلحة من اﻷراضي التي غزيت واحتلت في جمهورية أذربيجان؛
    On 11 January 2007 United States military forces had stormed the Consulate General in the city of Erbil and occupied the building. UN وأضاف أنه في 11 كانون الثاني/يناير 2007 هاجمت القوات العسكرية التابعة للولايات المتحدة القنصلية العامة في مدينة إربيل واحتلت مبناها.
    Diplomatic premises were also targeted and one of them was occupied by the pro-Gbagbo forces. UN واستُهدفت أيضا مقار البعثات الدبلوماسية، واحتلت القوات الموالية لغباغبو أحدها.
    In Bethlehem, the Israeli occupying forces have occupied positions just metres from Manger Square outside the Church of the Nativity. UN واحتلت مواقع في بيت لحم تقع على بعد أمتار فحسب من ساحة المهد خارج كنيسة المهد.
    Cuba stated that the organization had organized a provocation against its embassy in France and had occupied the Cuban Tourist Office in Paris for several hours. UN وذكر أن هذه المنظمة نظمت حركة استفزازية ضد السفارة الكوبية في فرنسا واحتلت مكتب السياحة الكوبي في باريس لعدة ساعات.
    Two issues came to the forefront: settlement of claims and applicable law. UN واحتلت مسألتان مركز الصدارة هما : تسوية المطالبات والقانون الواجب التطبيق .
    In 1948, Israel proclaimed independence and, in the war of the same year, expanded to occupy 77 per cent of the territory of Palestine and a large part of Jerusalem. UN وفي عام 1948، أعلنت إسرائيل الاستقلال، وتوسعت، في الحرب التي نشبت في السنة نفسها، واحتلت 77 في المائة من أرض فلسطين وجزءا كبيرا من القدس.
    These have been at the forefront of a number of activities and statements. UN واحتلت هذه كلها مكان الصدارة في عدد من الأنشطة والبيانات.
    Armenia later resorted to armed aggression against Azerbaijan, occupying a sizeable portion of its territory. UN وعقب ذلك لجأت جمهورية أرمينيا الى العدوان المسلح ضد جمهورية أذربيجان، واحتلت جزءا كبيرا من أراضي أذربيجان.
    British police occupied the island in 1969 and a senior British official was appointed to help administer it. UN واحتلت الشرطة البريطانية الجزيرة في عام 1969 وتم تعيين مسؤول بريطاني كبير للمساعدة على إدارة شؤونها.
    Ethiopia has occupied, and continues to occupy, sovereign Eritrean territories in flagrant violation of the Algiers Agreement, the Boundary Commission decision and the Charter of the United Nations. UN واحتلت إثيوبيا ولا تزال تحتل أراضي خاضعة لسيادة إريتريا في انتهاك سافر لاتفاق الجزائر العاصمة وقرار لجنة الحدود وميثاق الأمم المتحدة.
    The World Assembly on Education was held in Egypt in September 1994, and issues concerning women's education, particularly in rural areas, had a prominent place in the discussion and in the recommendations adopted. UN كما انعقد في كانون الأول/سبتمبر 1994 المجلس الأعلى لتعليم الكبار في مصر واحتلت قضايا تعليم المرأة خاصة بالمناطق الريفية مساحة كبيرة من المناقشة والتوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد