From one to three joint trials and from one to three individual trials may have to be accommodated. | UN | وقد يستلزم الأمر إجراء محاكمة واحدة إلى ثلاث محاكمات مشتركة، ومحاكمة واحدة إلى ثلاث محاكمات فردية. |
The frequency of monitoring varies by organization from one to three times a year. | UN | ويتراوح تواتر عمليات الرصد حسب المنظمة من مرة واحدة إلى ثلاث مرات في السنة. |
The frequency of monitoring varies by organization from one to three times a year. | UN | ويتراوح تواتر عمليات الرصد حسب المنظمة من مرة واحدة إلى ثلاث مرات في السنة. |
The production justifies one to three aircraft rotations, four times a week, to Bukavu. | UN | ويفسر هذا الإنتاج انطلاق ما يتراوح بين رحلة واحدة إلى ثلاث رحلات يوميا بالطائرة إلى بوكافو أربع مرات في الأسبوع. |
That punishment is increased to one to three years' imprisonment if the victim is a minor. | UN | وتشمل العقوبة السجن من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات إذا كان الضحية قاصراً. |
On average, the reports had been considered by the legislative organs one to three years after their issuance, and those organs seldom took specific decisions on the recommendations contained therein. | UN | وكانت الأجهزة التشريعية تنظر في التقارير، في المتوسط، بعد مضي سنة واحدة إلى ثلاث سنوات من تاريخ صدورها، ونادراً ما تتخذ تلك الأجهزة قرارات محددة بشأن التوصيات الواردة فيها. |
With respect to the finding that legislative organs took up the respective JIU reports one to three years after their issuance, he asked for clarification of the reasons for that delay. | UN | وفيما يتعلق بنظر الأجهزة التشريعية في تقارير وحدة التفتيش المشتركة المعنية بعد مضي سنة واحدة إلى ثلاث سنوات من صدروها، طلب إيضاحاً لأسباب هذا التأخير. |
In accordance with that law the number of appeal courts had been increased from one to three, the number of courts of first instance had been increased to 28, and 95 conciliation tribunals had been instituted. | UN | ووفقاً لهذا القانون ازداد عدد محاكم الاستئناف من واحدة إلى ثلاث محاكم، وارتفع عدد المحاكم الابتدائية إلى 28 محكمة، وتم إنشاء 95 محكمة من محاكم الصلح. |
There are greater improvements at regional and local levels with the increase in the number of women regional councilors from 5 to 13, governors from one to three. | UN | شهد المستويان الإقليمي والمحلي تحسينات أكبر مع ازدياد عدد مستشارات الأقاليم من 5 إلى 13، وحاكمات الأقاليم من واحدة إلى ثلاث. |
- Interference: Article 371 defines as one of the " Crimes which compromise the foreign affairs of the State " the so-called crime of interference, stating: " Anyone who, in Guatemalan territory, carries out activities designed to modify the political system of another State through violence shall be sentenced to one to three years' imprisonment and a fine " . | UN | جريمة التدخل: تعرِّف المادة 371 ما يسمى بجريمة التدخل بأنها إحدى " جريمتين تسيئان إلى الشؤون الخارجية للدولة " وتنص، في هذا الصدد، على ما يلي: " يعاقب بالسجن مدة من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات وبالغرامة كل مَن قام في إقليم غواتيمالا بأنشطة تهدف إلى تعديل النظام السياسي لدولة أخرى باستعمال العنف " . |
Article 205: Any person having committed the forgery of personal documents shall be punished with imprisonment from one to three years and a fine of 20 to 50 riyals. | UN | المادة (205): يعاقب بالسجن من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات وبالغرامة من عشرين ريالاً إلى خمسمائة كل من ارتكب التزوير في الأوراق الخاصة. |
126. Four Judicial Officers currently serve as desk officers for one to three missions each, working in coordination with the integrated operational teams of DPKO. | UN | 126 - ويعمل حاليا أربعة موظفين قضائيين بوصفهم مسؤولين عن مناطق معينة، بحيث يتولى كل منهم مسؤولية بعثة واحدة إلى ثلاث بعثات، ويعملون بتنسيق مع الأفرقة العملياتية المتكاملة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
(a) Amendments to the Penal Code in September 2013 extending from one to three years the maximum period within which compensation claims can be brought for moral and financial losses suffered during pretrial detention; | UN | (أ) إدخال تعديلات على قانون العقوبات في أيلول/سبتمبر 2013 لتمديد المدة القصوى التي يمكن خلالها توجيه مطالبات بالتعويض عن الخسائر المادية والمعنوية الناجمة عن فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وذلك من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات؛ |
(a) Amendments to the Penal Code in September 2013 extending from one to three years the maximum period within which compensation claims can be brought for moral and financial losses suffered during pretrial detention; | UN | (أ) إدخال تعديلات على القانون الجنائي في أيلول/سبتمبر 2013 لتمديد المدة القصوى التي يمكن خلالها توجيه مطالبات بالتعويض عن الخسائر المادية والمعنوية الناجمة عن فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وذلك من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات؛ |
In 2004, Parliament approved a senate bill that would amend the Code of criminal procedure (Act No. 140/1961 Coll.) and make the maltreatment of a person living in shared accommodation the merit of a case (section 215a) punishable by a prison sentence of from one to three years. | UN | 48 - في عام 2004، وافق البرلمان على مشروع قانون طرحه مجلس الشيوخ يقصد به تعديل قانون الإجراءات الجنائية (القانون رقم 140/1961 Coll)(23). وجَعْل إساءة معاملة شخص يعيش في سَكَن مشترك الأساس الموضوعي لدعوى ارتكاب فعل (البند 215أ) يُعاقب عليه بالحكم بالسجن لمدة سنة واحدة إلى ثلاث سنوات. |
Strong links have also been observed between contraception use by women and opportunities to work outside of the home; in one country, the average income growth for women with one to three pregnancies was twice that of women who had been pregnant more than seven times. | UN | ولوحظ أيضا وجود صلات قوية بين معدلات استخدام المرأة لوسائل منع الحمل ومعدلات حصولها على فرص عمل خارج المنزل، وبلغ متوسط معدل نمو دخل النساء اللاتي حملن أطفالا من مرة واحدة إلى ثلاث مرات ضعف متوسط معدل نمو دخل اللاتي حملن أكثر من سبع مرات(30). |
The timeline for obtaining data for the different performance indicators could range from one to three years or more (the provision of data by Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) may depend on the timing of their national communications). | UN | 14- ويمكن أن تتراوح المهلة الزمنية للحصول على البيانات الخاصة بمختلف مؤشرات الأداء من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات أو أكثر (قد يتوقف تقديم البيانات من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على توقيت بلاغاتها الوطنية). |
Of the amendments that have been made since 2005, the following points deserve special mention: the women's quota set forth in the provisions governing affirmative action for women was raised from 40 per cent to 45 per cent; the definition of (sexual) harassment was adjusted to the provisions of EU legislation; and the period for lodging a claim for sexual harassment was extended from one to three years. | UN | ومن بين التعديلات التي أُدخِلت منذ عام 2005 تستحق النقاط التالية إشارة خاصة: رُفعت حصة المرأة المبيّنة في الأحكام المنظِّمة لخطة العمل الإيجابية للمرأة من 40 في المائة إلى 45 في المائة؛ وعُدِّل تعريف التحرُّش (الجنسي) ليتواءم مع أحكام تشريعات الاتحاد الأوروبي؛ ومُددت الفترة اللازمة لتقديم الشكاوى بشأن التحرُّش الجنسي من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات. |