One participant suggested that there be one roundtable discussion on public health and one on a financial mechanism and technical assistance. | UN | واقترح أحد المشاركين عقد مناقشات مائدة مستديرة واحدة بشأن الصحة العامة وواحدة بشأن الآلية المالية والمساعدة التقنية. |
One participant suggested that there be one roundtable discussion on public health and one on a financial mechanism and technical assistance. | UN | واقترح أحد المشاركين عقد مناقشات مائدة مستديرة واحدة بشأن الصحة العامة وواحدة بشأن الآلية المالية والمساعدة التقنية. |
We have accepted in principle all of the recommendations with one reservation about one on techniques used during Tactical Questioning. | UN | وقد قبلنا مبدئياً جميع التوصيات مع التحفظ على واحدة بشأن التقنيات المستخدمة خلال الاستجوابات التكتيكية. |
This staff is committed to undertake two training workshops for UNHCR implementing partners, one on UNHCR specific processes and one on generic issues. | UN | وهؤلاء الموظفون ملتزمون بإتمام حلقتى عمل تدريبيتين من أجل شركاء المفوضية المنفذين، واحدة بشأن العمليات الخاصة بالمفوضية واﻷخرى بشأن موضوعات عامة. |
The Council also held two open debates: one on the situation in the Middle East, including the Palestinian question, and one on the promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security. | UN | وعقد المجلس أيضا مناقشتين مفتوحتين: واحدة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، وواحدة بشأن تشجيع وتعزيز سيادة القانون في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
In its interim report, the Panel included eight recommendations; there were two on the arms embargo; two on the travel ban; three on the asset freeze; and one on the Panel's access to conduct fieldwork. | UN | وضمّن الفريق تقريره المؤقت ثماني توصيات تتعلق اثنتان منها بحظر توريد الأسلحة؛ واثنتان بالحظر المفروض على السفر، وثلاث بتجميد الأصول؛ وتوصية واحدة بشأن إتاحة اضطلاع الفريق بالعمل الميداني. |
During its eight-day session, in addition to its general discussions, the Commission convened three high-level panel discussions: one on the priority theme; one on the emerging issue of social drivers of sustainable development; and one in observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family. | UN | وباﻹضافة إلى المناقشات العامة، عقدت اللجنة خلال دورتها التي استمرت ثمانية أيام، ثلاث حلقات نقاش رفيعة المستوى: واحدة بشأن الموضوع ذي الأولوية؛ وواحدة بشأن المسألة الناشئة، وهي مسألة العوامل الاجتماعية المؤثرة في التنمية المستدامة؛ وواحدة عُقدت احتفالا بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة. |
It also discussed the dispatch of two notes verbales to all Member States, one on arms embargo-related matters and the other inviting the provision of information in the light of the additional designation criteria. | UN | كما ناقشت مسألة إرسال مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء، واحدة بشأن المسائل ذات الصلة بحظر الأسلحة، والأخرى تدعو إلى توفير المعلومات في ضوء معايير التحديد الإضافية. |
It was suggested, therefore, that the President of the Assembly split the annual debate into two separate debates: one on Council reform and one on the actual work of the Council. | UN | وبالتالي، اقتُرح أن يقسّم رئيس الجمعية النقاش السنوي إلى مناقشتين منفصلتين: واحدة بشأن إصلاح المجلس والأخرى بشأن عمله الفعلي. |
The European Commission had recently commissioned two studies, one on biodiversity and TRIPS and the other on the international protection of expressions of folklore. | UN | وقد أصدرت اللجنة مؤخرا تكليفا بإجراء دراستين، واحدة بشأن التنوع البيولوجي والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والأخرى بشأن الحماية الدولية لأنواع التعبير عن التراث الشعبي. |
Two preambular paragraphs had been added, one on the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of UNISPACE III and the other on the importance of the use of space science and technology for economic, social and cultural development. | UN | فقد أضيفت فقرتان إلى الديباجة، واحدة بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، والأخرى بشأن أهمية استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
I indicated last year that, as a result of the First Special Session of the Conference of the States Parties to the Convention to review the operation of the Convention, two action plans had been adopted: one on national implementation of the Convention, the other on its universality. | UN | ومثلما أوضحت في العام الماضي، نتيجة للدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية لمراجعة عمل اتفاقية اعتمدت خطتا عمل: واحدة بشأن التنفيذ الوطني للاتفاقية والأخرى بشأن عالميتها. |
A Negotiating Committee has been set up with two Negotiating Groups (one on Rule-making and the other on Market Access) that meet every week. | UN | وقد تم إنشاء لجنة تفاوض مؤلفة من مجموعتي تفاوض (واحدة بشأن وضع القواعد والأخرى بشأن الوصول إلى الأسواق) تعقدان اجتماعات كل أسبوع. |
7. He hoped that two parallel conventions would be drawn up, one on diplomatic protection, the other on State responsibility for internationally wrongful acts, because the two topics traditionally went hand in hand. | UN | 7 - وأعرب عن أمله أن يتم، على التوازي، وضع اتفاقيتين، واحدة بشأن الحماية الدبلوماسية، وأخرى حول مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، لأن الموضوعين تقليديا يسيران جنباً إلى جنب. |
It also supported the EGTT in preparing two technical papers - one on enabling environments and the other on capacity-building for technology transfer. | UN | كما قدم دعماً لفريق الخبراء هذا في إعداد ورقتين تقنيتين - واحدة بشأن البيئات التمكينية، والأخرى بشأن بناء القدرات لأغراض نقل التكنولوجيا. |
The two clusters -- one on improving the working methods and the other on restoring and enhancing the authority and powers of the General Assembly, as envisaged in the Charter -- should progress simultaneously. | UN | والمجموعتان - واحدة بشأن تحسين أساليب العمل والأخرى بشأن استعادة وتعزيز سلطة ونفوذ الجمعية العامة، على النحو المتوخى في الميثاق - ينبغي أن تتقدمان على نحو متزامن. |
Two seminars are planned for China (tentatively one on " Product liability, business interruption and reinsurance " and a second on " Supervision of insurance operations " ). | UN | ومن المخطط عقد حلقتين دراسيتين للصين )مبدئياً واحدة بشأن مسؤولية المنتجات ووقف النشاط وإعادة التأمين " والثانية عن " الرقابة على عمليات التأمين " (. |
78. The Mountain Research Initiative has implemented two synthesis workshops, one on climate change and mountain water resources and the other on drivers of food security in mountain regions. | UN | 78 - وأقامت مبادرة بحوث الجبال حلقتيْ عمل، واحدة بشأن تغير المناخ والموارد المائية الجبلية، والأخرى بشأن عوامل الأمن الغذائي في المناطق الجبلية. |
48. Currently, the Committee is working on two general recommendations, one on the economic consequences of divorce and one on women in armed conflict and post-conflict situations. | UN | 48 - وفي الوقت الحالي، تعمل اللجنة على وضع توصيتين عامتين، واحدة بشأن الآثار الاقتصادية المترتبة على الطلاق وواحدة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع. |
By the same decision the secretariat was requested to prepare two documents, one on article 27 and another on article 28, paragraphs 2 (a) and 6 of the Convention. | UN | وطلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تُعد وثيقتين، واحدة بشأن المادة 27 وأخرى بشأن المادة 28، الفقرة 2(أ)، والمادة 6 من الاتفاقية. |