ويكيبيديا

    "واحدة من أصعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one of the most difficult
        
    The Central African Republic is currently endeavouring to leave behind it one of the most difficult periods in its history. UN وجمهورية افريقيا الوسطى تعمل جاهدة على الخروج من واحدة من أصعب الفترات التي مرت بها على امتداد وجودها.
    " The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. UN ' ' لقد كانت تجربة الأمم المتحدة في البوسنة واحدة من أصعب التجارب وأقساها في تاريخ المنظمة.
    Mr. President, indeed, this was, if not the most, admittedly one of the most difficult negotiation processes. UN السيد الرئيس، لقد كانت هذه المفاوضات بالفعل واحدة من أصعب المفاوضات، إن لم يكن أصعبها على الإطلاق.
    The United Nations is facing today one of the most difficult periods in its close to 60 years of history. UN إن الأمم المتحدة تواجه اليوم واحدة من أصعب الفترات في تاريخها الذي اقترب من 60 عاما.
    That will be perhaps one of the most difficult issues that we must tackle, but it is, undoubtedly, the main one. UN وربما تكون هذه القضية واحدة من أصعب القضايا التي يتعين علينا أن نعالجها، ولكنها دون شك القضية الرئيسية.
    Probably one of the most difficult matches that players ever have to compete in. Open Subtitles المعلق: ربما واحدة من أصعب المباريات أن اللاعبين لديهم من أي وقت مضى للتنافس في.
    She's been there for me through one of the most difficult times of my life. Open Subtitles كانت إلى جانبي في واحدة من أصعب أوقات حياتي
    " The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. UN " لقد كانت تجربة الأمم المتحدة في البوسنة واحدة من أصعب التجارب وأقساها في تاريخنا.
    Among the most pressing concerns of States, the dilemma posed by nuclear technology is one of the most widely shared and is undoubtedly one of the most difficult to address. UN من بين أكثر شواغل الدول إلحاحا، فإن المعضلة التي تطرحها التكنولوجيا النووية هي إحدى المسائل المشتركة على أوسع نطاق وهي بلا شك واحدة من أصعب المسائل في التعامل معها.
    " The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. UN " لقد كانت تجربة الأمم المتحدة في البوسنة واحدة من أصعب التجارب وأقساها في تاريخنا.
    In addition, keeping the countries' ownership of the development agenda remained one of the most difficult challenges in the 1990s as a result of the implementation of various reform initiatives associated with external assistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت المحافظة على سيطرة البلدان على جداول أعمال التنمية واحدة من أصعب التحديات في التسعينات، وذلك بسبب تنفيذ مبادرات إصلاح مختلفة مقترنة بالمساعدات الخارجية.
    503. The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. UN ٣٠٥ - لقد كانت تجربة اﻷمم المتحدة في البوسنة واحدة من أصعب التجارب وأقساها في تاريخ المنظمة.
    However, the return remains one of the most difficult and painful humanitarian, economic and political issues, especially the so-called minority return. UN ومع ذلك، ما زالت هذه العودة تمثل واحدة من أصعب القضايا اﻹنسانية والاقتصادية والسياسية وأشدها إيلاما، وخاصة ما يسمى بعودة اﻷقليات.
    Nevertheless, we must not give in to discouragement, as Council reform represents a fundamental element of the overall reform of our Organization and this exercise remains one of the most difficult and complex. UN ومع ذلك، يجب ألا نستسلم لليأس، حيث أن إصلاح المجلس يمثل عنصرا أساسيا من عناصر اﻹصلاح الشامل لمنظمتنا، وهذه العملية تظل واحدة من أصعب الممارسات وأكثرها تعقدا.
    56. The beginning of the drawdown of UNAMSIL will take the Mission into the final phase of the United Nations peacekeeping operation in Sierra Leone, which is recognizably one of the most difficult aspects of such operations. UN 56 - وسوف تؤدي بداية عملية الإنهاء التدريجي لمهام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى آخر مراحل عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون، والتي يُسلَّم بأنها واحدة من أصعب جوانب هذه العمليات.
    " The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. UN " لقد كانت تجربة الأمم المتحدة في البوسنة واحدة من أصعب التجارب وأقساها في تاريخنا.
    Kurils, it's one of the most difficult place on our planet to organize this kind of... operation. Open Subtitles جزر الكوريل ، إنها واحدة من أصعب الأماكن ... على كوكبنا لترتيب مثل تلك . العملية
    Considering that the issue of regulating the citizenship of natural persons in the case of succession presents one of the most difficult succession issues, Slovenia advocates a progressive approach towards settling this issue that might also result in a legally binding document. UN وبالنظر إلى أن مسألة تنظيم جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول تمثل واحدة من أصعب المسائل في خلافة الدول، فإن سلوفينيا تدعو إلى إتباع نهج متدرج للوصول إلى حل لهذه المسألة يمكن أيضا أن يسفر عن وثيقة ملزمة قانونا.
    During the past few years, the problem of access to agricultural land for rural returnees has been one of the most difficult issues facing UNHCR in its efforts to organize the repatriation of refugees to their war-torn countries of origin. UN 11- خلال الأعوام الماضية، كانت مشكلة حصول العائدين الريفيين على الأراضي الزراعية واحدة من أصعب القضايا التي واجهتها المفوضية في جهودها لتنظيم عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية التي مزقتها الحروب.
    With the beginning of conflict in 1991, the Republic of Croatia started facing the mine problem as one of the most difficult consequences of war operations conducted on its territory and became one of many countries worldwide with severe mine and unexploded ordnance (UXO) contamination. UN 1- مع بدء النزاع في عام 1991، بدأت جمهورية كرواتيا تواجه مشكلة الألغام بوصفها واحدة من أصعب عواقب العمليات الحربية التي جرت على أراضيها وأصبحت واحدة من دول عديدة في مختلف بقاع العالم تعاني تلوثاً خطيراً نتيجة الألغام والذخائر غير المنفجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد