ويكيبيديا

    "واحدة من هذا القبيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one such
        
    Only one such substitution could be made during a hearing; the need for a second substitute would require the case to be reheard from the beginning. UN ويمكن إجراء عملية إحلال واحدة من هذا القبيل خلال نظر القضية؛ ويقتضي تعيين بديل ثان إعادة النظر في القضية من البداية.
    Statistical data showed a low rate of femicide, but even one such death was not to be tolerated. UN ويظهر من البيانات الإحصائية معدل منخفض لحالات قتل المرأة، ولكن لا يمكن التساهل ولو بحادثة قتل واحدة من هذا القبيل.
    During the year 2000, the Cambodia office brought one such incident to the attention of the newly appointed Special Rapporteur on human rights defenders. UN وفي عام 2000، نقل مكتب كمبوديا إلى المقرر الخاص الجديد المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان حالة واحدة من هذا القبيل.
    Prior to 1990, there was only one such organization, combining features of state and mass organizations. UN ولم يكن يوجد قبل عام ١٩٩٠ سوى منظمة واحدة من هذا القبيل تجمع بين خصائص منظمات الدولة والمنظمات الجماهيرية.
    CTED expects to be able to conduct one such visit per month. UN وتتوقع المديرية أن يتيسر لها القيام بزيارة واحدة من هذا القبيل في كل شهر.
    At least one such recommendation in each Executive Board decision UN توصية واحدة من هذا القبيل على الأقل في كل مقرر للمجلس التنفيذي
    In 2011, the Dispute Tribunal referred one such case. UN وفي عام 2011، أحالت محكمة المنازعات قضية واحدة من هذا القبيل.
    In addition, allegations were received concerning one such case in Japan. UN ووردت باﻹضافة إلى ذلك ادعاءات تتعلق بحالة واحدة من هذا القبيل في اليابان.
    In addition, allegations were received concerning one such case in Japan. UN ووردت باﻹضافة إلى ذلك ادعاءات تتعلق بحالة واحدة من هذا القبيل في اليابان.
    Just one such incident could overshadow the exemplary behaviour of most peacekeepers and destroy confidence in them and support for their work. UN فحادثة واحدة من هذا القبيل يمكن أن تطغى على السلوك المثالي لمعظم العاملين في مجال حفظ السلام، وتدمير الثقة فيهم وما يقدم لهم من دعم في عملهم.
    The target is to establish one such unit in at least one school in each atoll within the next two years. UN ويتمثل الهدف هنا في إقامة وحدة واحدة من هذا القبيل في مدرسة واحدة على الأقل في كل جزيرة من الجزر المرجانية في غضون السنتين المقبلتين.
    The Secretary-General also states that even when a medical condition exists, cases of upgrade to first class are very limited, with only one such case since 2009. UN وذكر الأمين العام أيضا أنه حتى في وجود الحالة الطبية، فإن حالات ترفيع مستوى السفر إلى الدرجة الأولى محدودة جدا، ولم تسجل سوى حالة واحدة من هذا القبيل منذ عام 2009.
    Finland, which reported compliance with the provision under review, added that no cases of active bribery of a foreign public official had been investigated and prosecuted to date, while Canada indicated that one such case had been recorded since the establishment of the offence in 1998. UN وأضافت فنلندا، التي أبلغت عن الامتثال للمادة موضع الاستعراض، أنه لم تجر تحقيقات أو ملاحقة قضائية لأي حالة رشو موظفين عموميين أجانب حتى تاريخة، في حين أشارت كندا الى أن حالة واحدة من هذا القبيل سُجلت منذ تعريف هذه الجريمة في 1998.
    Indeed, 22 defaults of Asian domiciled firms were registered in 1997; previously, only one such default had been recorded since the Second World War. UN وفي الواقع، سجلت في عام ١٩٩٧ ٢٢ حالة تخلف بشركات توجد مقارها في آسيا؛ ولم يسبق تسجيل إلا حالة واحدة من هذا القبيل منذ الحرب العالمية الثانية.
    112. On the issue of inappropriate comments by interpreters, he was aware of only one such incident. UN 112 - وفيما يختص بالتعليقات غير اللائقة التي أدلى بها المترجمون الشفويون، قال وكيل الأمين العام إنه على علم بحادثة واحدة من هذا القبيل.
    There are various organisations that help empower Muslim women and one such organisation is the YWMA/PPIS, which is an affiliate of the SCWO. UN 7-24 توجد منظمات شتى تساعد على تمكين المرأة المسلمة ومنظمة واحدة من هذا القبيل هي الجمعية الإسلامية للشابات، التي تتبع مجلس المنظمات النسائية في سنغافورة.
    one such case was still pending in Nairobi at the end of 2013. UN ولا تزال قضية واحدة من هذا القبيل تنتظر البت فيها في نيروبي بنهاية العام 2013().
    According to the report on the mission by the International Federation for Human Rights, inmates can be executed even if no decision has been reached on the question of a retrial or pardon. At least one such case has been reported. UN ووفقا للتقرير عن البعثة الذي أعده الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، يمكن إعدام السجناء حتى إذا لم يكن قد تم التوصل إلى قرار بشأن مسألة إعادة المحاكمة أو العفو.(128) وقد أبلغ عن حالة واحدة من هذا القبيل على الأقل.(129)
    Since then, it has sought information about " terrorism, political cause " as a form of motive, and only one such incident was recorded between 1997-2002, the most recent year for which statistics are available (Not all Canadian provinces reported on this question, but the data is believed to represent about 80% of the total.) UN ومنذ ذلك الوقت، يلتمس المركز المعلومات عن " لإرهاب والأسباب السياسية " كشكل من أشكال الدوافع، ولم تُسجل إلا حادثة واحدة من هذا القبيل بين عامي 1997 و 2002، وهو آخر عام تتوافر بشأنه إحصاءات (لم تبلغ جميع المقاطعات الكندية عن هذه المسألة، ولكن يُعتقد أن البيانات تمثل 80 في المائة من المجموع).
    UNIFEM has one such cost for improvement and development of Atlas module (shared cost with enterprise resource planning partners) that could be considered under `special activities' category, and `capital investments' sub-category. UN ولدى الصندوق تكلفة واحدة من هذا القبيل تتعلق بتحسين وتطوير وحدة نظام أطلس (تكلفة مشتركة مع الشركاء في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة) ويمكن النظر فيها في إطار فئة ' الأنشطة ذات الأغراض الخاصة`، وتحت الفئة الفرعية ' الاستثمارات الرأسمالية`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد