It is one of the highest in Latin America. | UN | وهو واحد من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. |
His IQ was one of the highest on the planet. | Open Subtitles | معدّل ذكائه واحد من أعلى المعدّلات على هذا الكوكب. |
In relation to the exploitation of women, he noted that Cameroon had one of the highest school enrolment rates in Africa. | UN | وفيما يتعلق باستغلال المرأة، أشار إلى أن الكاميرون لديها واحد من أعلى معدلات الالتحاق بالمدارس في أفريقيا. |
Immunization coverage against tuberculosis was almost 99 per cent, one of the highest rates in Latin America. | UN | ويبلغ معدل التحصين ضد السل ما يقرب من ٩٩ في المائة، وهو واحد من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. |
The Republic of Moldova had one of the highest rates of women with anaemia in the region. | UN | ولدى جمهورية مولدوفا واحد من أعلى معدلات إصابة النساء بفقر الدم في المنطقة. |
As a country with one of the highest population growth rates in the world, the Republic of the Marshall Islands has followed with great interest the International Conference on Population and Development. | UN | وباعتبارنا بلدا به واحد من أعلى معدلات النمو السكاني في العالم، فقد تابعنا في جمهورية جزر مارشال باهتمام عظيم المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
The northern region has one of the highest ANC attendance rates but the lowest testing rate, while the Far North region has both low ANC attendance and low testing rates. | UN | ولمنطقة الشمال، التي لها واحد من أعلى معدلات الحضور من أجل الفحص لاكتشاف الإصابة، واحد من أدنى معدلات اكتشاف الإصابة، في حين تجمع منطقة أقصى الشمال بين انخفاض معدل الحضور للفحص وانخفاض معدل الاكتشاف. |
In Saudi Arabia, the non-oil sector is estimated to have grown by around 5 per cent in 2011, which is one of the highest growth rates in decades. | UN | ففي المملكة العربية السعودية، يُقدر أن القطاع غير النفطي حقّق نموا بنحو 5 في المائة في عام 2011، وهو واحد من أعلى معدلات النمو يسجَّل خلال عقود. |
Given that our economy is agro-based, Malawi has one of the highest budgetary allocations to agriculture and food security, part of which has been used in the past two years to subsidize hybrid seeds and fertilizers, with a view to increasing food production. | UN | وبالنظر إلى أن اقتصادنا يقوم على أساس الزراعة، يوجد في ملاوي واحد من أعلى المخصصات في الميزانية للزراعة والأمن الغذائي، وقد استخدم جزء من ذلك في السنتين الماضيتين في تقديم الإعانة للبذور الهجين والأسمدة، بغية زيادة الإنتاج الغذائي. |
At the last Assembly session a similar draft resolution obtained one of the highest numbers of positive votes of all First Committee draft resolutions. | UN | وفي الدورة السابقة للجمعية العامة، حصل مشروع قرار مماثل على واحد من أعلى التصويتات المؤيدة من بين جميع مشاريع القرارات في اللجنة الأولى. |
So as to shed light on the level of rearmament of the Greek Cypriot administration, I deem it necessary to state that its total military expenditure for 2006 was in excess of 400 million United States dollars and its military expenditure per capita is one of the highest in the world. | UN | ولإلقاء الضوء على حجم إعادة التسلح الذي تسعى إليه الإدارة القبرصية اليونانية، أرى من الضروري الإشارة إلى أن مجموع إنفاقها العسكري بلغ في عام 2006 ما يربو على 400 مليون دولار أمريكي، وأن معدل نصيب الفرد من الإنفاق العسكري هو واحد من أعلى المعدلات في العالم. |
Sierra Leone has one of the highest infant and underfive mortality rates, as well as one of the highest maternal mortality rates in the world. | UN | وتسجل سيراليون أعلى معدل لوفيات الرُضع والأطفال دون سن الخامسة، فضلا عن أن لديها واحد من أعلى معدلات الوفيات النفاسية في العالم. |
Bolivia has one of the highest rates of notified cases of tuberculosis in the Americas, so much so that it constitutes a major public health problem. | UN | يوجد لدى بوليفيا واحد من أعلى معدلات حالات السُل التي يتم الإبلاغ عنها في الأمريكتين، لدرجة أنه يمثل مشكلة رئيسية من مشاكل الصحة العامة. |
Given that the Asia and Pacific region had one of the highest illegal-migration rates, the conference had focused on strengthening regional cooperation. | UN | ونظرا إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ بها واحد من أعلى مؤشرات الهجرة غير المشروعة، فقد اكتسب المؤتمر أهمية أساسية فيما يتصل بتعزيز التعاون الإقليمي. |
We used to have one of the highest scholastic records in the district, but since voluntary integration was suggested, we've lost over 75º/º of our strongest students. | Open Subtitles | استخدمنا للحصول على واحد من أعلى المعدلات المدرسية في المنطقة لكن منذ أن أقر برنامج التوحيد العنصري فقدنا أكثر من 75% من أقوى طلابنا |
The average household income in 1999 was estimated to be $69,500,3 one of the highest in the world on a per capita basis. | UN | وقُدر متوسط دخل الأسرة المعيشية في 1999 بمبلغ 500 69 دولار(3)، وهو واحد من أعلى مستويات دخل الفرد في العالم. |
It is argued that life expectancy among Indian people is 15 years less than life expectancy for other ethnic groups in Brazil and that the infant mortality rate in the Indian areas of Brazil is one of the highest in the world. | UN | ويقال بأن متوسط العمر المتوقع للفرد بين أبناء الشعــب الهنــدي هو أقل ﺑ ٥١ عاماً منه بين أبناء المجموعات العرقية اﻷخرى في البرازيل، وأن معدل وفيات اﻷطفال في المناطق الهندية في البرازيل هو واحد من أعلى المعدلات في العالم. |
The number of violent deaths since the end of the conflict increased from 3,200 in 1995 to 3,999 in 1997, declined to 2,655 in 1999, and then shot up again to 3,600 in 2002, leaving Guatemala with one of the highest violent crime rates in Latin America. | UN | وعقب انتهاء الصراع، ازداد عدد الوفيات في أعمال العنف من 200 3 حالة عـام 1995 إلى 999 3 حالة عام 1997، ثم انخفض إلى 655 2 حالة عام 1999، ليعود إلى الارتفاع إلى 600 3 حالة عام 2002، بما يجعل غواتيمالا صاحبة واحد من أعلى معدلات جرائم العنف في أمريكا اللاتينية. |
I might add that the constraints we face are further compounded by one of the highest population growth rates in our region today — 4 per cent annually. | UN | ويمكنني إضافة أن العوائق التي نواجهها يضاعف من صعوبتها واحد من أعلى معدلات النمو السكاني في منطقتنا حاليا - وهو ٤ في المائة سنويا. |
Singapore had one of the highest penetration rates for Internet access in the world, and by the year 2000 the country would be fully networked, within a regulatory framework that introduced elements of responsibility and accountability to check abuse. | UN | وأضافت أن لسنغافورة واحد من أعلى معدلات الاختراق في مجال الوصول إلى شبكة الانترنت في العالم، وسيكون البلد بحلول عام ٢٠٠٠ كامل الارتباط بالشبكة، وذلك ضمن إطار تنظيمي تستخدم فيه عناصر المسؤولية والمسائلة لكبح إساءة الاستعمال. |