Again, Goskomstat's figures indicate that, in 2000, virtually one in six people worked in conditions which did not meet public health standards. | UN | ووفقا لإحصاءات اللجنة الحكومية، كان واحد من كل ستة عمال تقريبا يعمل، في عام 2000، في ظل ظروف لا تتمشى والقواعد الصحية. |
one in six of the human family goes to bed hungry and angry. | UN | ويأوي واحد من كل ستة أشخاص إلى الفراش جائعا وغاضبا. |
one in six Somali children under 5 is acutely malnourished. | UN | كما يعاني طفل واحد من كل ستة أطفال صوماليين دون سن 5 سنوات من سوء التغذية الحاد. |
one out of six children dies before the age of five, and 3.6 million children are born underweight. | UN | ويموت واحد من كل ستة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة، ويولد 3.6 مليون طفل ناقص الوزن. |
It is now estimated that more than a billion people, one in every six human beings may be suffering from under-nourishment. | UN | ويقدر الآن أن أكثر من مليار شخص، أي واحد من كل ستة أشخاص، يعانون من نقص التغذية. |
In Africa, practically one out of every six children died before their fifth birthday, as was the case 10 years ago. | UN | وفي أفريقيا، يموت بالفعل واحد من كل ستة أطفال قبل بلوغ الخامسة من العمر، وهذه هي النسبة التي كانت قائمة قبل 10 أعوام. |
one in six people in some severely-affected African countries have been uprooted from their homes as a result. | UN | ونتيجة لذلك، تم إقتلاع شخص واحد من كل ستة أشخاص في بعض البلدان الإفريقية المتأثرة بشكل حاد من منازله. |
one in six African children will die before his or her fifth birthday. | UN | وثمة طفل واحد من كل ستة أطفال أفارقة سيموت قبل بلوغ عيد ميلاده أو ميلادها الخامس. |
one in six infants in Swaziland is born less than 2 years after a previous birth. | UN | ويولد طفل واحد من كل ستة أطفال في سوازيلند بعد أقل من سنتين من الولادة السابقة. |
We produce one in six dress-shirts sold in the U.S. | Open Subtitles | ونحن ننتج واحد من كل ستة قمصان تباع في الولايات المتحدة. |
In 2011, nearly one in six problem drug users were estimated to have received treatment for drug use disorders and dependence. | UN | وفي عام 2011، قُدِّر أنَّ قرابة واحد من كل ستة من متعاطي المخدِّرات الإشكاليين تلقّى العلاج عن اضطرابات تتعلق بتعاطي المخدِّرات والارتهان لها. |
149. one in six or seven employees works in conditions that fail to meet requisite standards of health and hygiene. | UN | 149- ويعمل واحد من كل ستة أو سبعة موظفين في أوضاع تقصر عن تلبية المعايير المطلوبة بخصوص الصحة والنظافة الصحية. |
Unless available and effective interventions are urgently and widely adopted, this proportion will increase to one in six adults, or the death toll will double in 20 years. | UN | وما لم تعتمد تدخلات فعالة على وجه السرعة وعلى نطاق واسع سوف ترتفع هذه النسبة إلى واحد من كل ستة أشخاص وسوف يتضاعف حجم الوفيات خلال عشرين عاما. |
One in five Somali children is acutely malnourished, compared to one in six in February. | UN | ويعاني طفل واحد من بين كل خمسة أطفال صوماليين من سوء التغذية الحاد، مقابل واحد من كل ستة أطفال في شهر شباط/فبراير. |
One in five Somali children is acutely malnourished, compared to one in six in February. | UN | ويُعاني واحد من كل خمسة أطفال صوماليين من سوء تغذية بشكل حاد، مقارنة بنسبة واحد من كل ستة في شباط/فبراير. |
one in six Somali children countrywide and one in five in south and central regions were malnourished, while in Mogadishu there was a notable increase in the number of admissions of malnourished children to feeding centres. | UN | وكان واحد من كل ستة أطفال على صعيد البلد وواحد من كل خمسة في المنطقتين الجنوبية والوسطى يعانون من سوء التغذية، في حين أنه كانت هناك زيادة ملحوظة في مقديشيو في عدد حالات إدخال الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية مراكز التغذية. |
Educational attainment in the rural United States reached a historic high in 2000, with nearly one in six rural adults holding a degree from a four-year college, and more than three in four having a high school diploma. | UN | في عام 2000، بلغ التحصيل العلمي في أرياف الولايات المتحدة مستوى تاريخيا، حيث أصبح هناك واحد من كل ستة بالغين من سكان الريف يحمل شهادة تخرج جامعية من دورة دراسية من أربع سنوات، ومن بين كل أربعة أشخاص هناك أكثر من ثلاثة أنهوا تعليمهم الثانوي. |
Even more serious, in the twenty-first century we see more than a billion people suffering from hunger: one out of six people all over the world, 50 million of them in Latin America. | UN | بل وأكثر خطورة من ذلك، أن نرى في القرن الحادي والعشرين أنه أكثر من بليون شخص يعانون من الجوع: واحد من كل ستة أشخاص في جميع أنحاء العالم، 50 مليون منهم في أمريكا اللاتينية. |
More than one out of six Americans who would like a full-time job cannot get one; and 40% of the unemployed have been out of a job for more than six months. As Europe learned long ago, hardship increases with the length of unemployment, as job skills and prospects deteriorate and savings gets wiped out. | News-Commentary | لقد أصبح الاقتصاد الأميركي في حالة من الفوضى ـ حتى ولو عاد النمو وعاد المصرفيون إلى تلقي مكافآت هائلة. ذلك أن أكثر من واحد من كل ستة أميركيين راغبين في الحصول على وظيفة بدوام كامل عاجزون عن الفوز بفرصة عمل؛ فضلاً عن ذلك فإن 40% من العاطلين عن العمل خسروا وظائفهم منذ أكثر من ستة أشهر. |
NEW YORK – A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment. In the United States today, one out of six workers who would like a full-time job can’t find one. | News-Commentary | نيويورك ـ إن البطالة المستمرة تُعَد من بين الإشارات اليقينية الدالة على اختلال اقتصاد السوق. ففي الولايات المتحدة اليوم يعجز واحد من كل ستة من العاملين الراغبين في الحصول على وظيفة بدوام كامل عن تحقيق مبتغاه. وهو اقتصاد يتسم بالعجز عن تلبية قدر عظيم من الاحتياجات، ولكنه يظل رغم ذلك محتفظاً بموارد خاملة لا حد لها. |
one in every six respondents was of the view that the Forum should be the sole follow-up to the High-level Dialogue. | UN | ورأى واحد من كل ستة مجيبين أنه ينبغي للمنتدى أن يكون هو عملية المتابعة الوحيدة للحوار الرفيع المستوى. |
There are over one billion people -- that is, one in every six people around the world -- who live in extreme poverty, subsisting on less than one dollar per day. | UN | ثمة أكثر من بليون شخص - أي واحد من كل ستة أشخاص في كل أرجاء العالم - يعيشون في فقر شديد يسدون رمقهم بأقل من دولار في اليوم. |
Last year, one out of every six dollars of assets under professional management in the United States – a total of $6.6 trillion – was allocated toward some form of sustainable investment, especially public equities. | News-Commentary | في العام الماضي، كان واحد من كل ستة دولارات من الأصول الخاضعة لإدارة محترفة في الولايات المتحدة ــ ومجموعها 6.6 تريليون دولار ــ مخصصاً لشكل ما من أشكال الاستثمار المستدام، وخاصة الأسهم العامة. |