By a recent amendment to the Penal Code, the procurement and abduction of children for use in armed conflict has been made a criminal offence. | UN | وعن طريق تعديل أدخل مؤخراً على قانون العقوبات، اعتُبر تجنيد واختطاف الأطفال لاستخدامهم في الصراع المسلح فعلاً من الأفعال الإجرامية. |
Abuses that have cross-border parameters such as the recruitment and abduction of children for use as soldiers, prostitutes and slaves require regional and subregional solutions. | UN | ومن ثم يتعين إيجاد حلول على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للرد على الاعتداءات التي تتوافر فيها عناصر تجعلها عابرة للحدود مثل تجنيد واختطاف الأطفال لاستخدامهم كمقاتلين، ولأغراض البغاء والرق. |
29. Condemns all kinds of abduction of children, in particular extortive abduction and abduction of children in situations of armed conflict, including for their recruitment and use in armed conflict, and urges States to take all appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation and reintegration and their reunification with their families; | UN | 29 - تدين جميع أشكال اختطاف الأطفال، ولا سيما الاختطاف بغرض الابتزاز واختطاف الأطفال في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك لأغراض تجنيدهم واستخدامهم في النزاعات المسلحة، وتهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة إطلاق سراحهم دون شروط، وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم ولم شملهم مع أُسرهم؛ |
Tensions have arisen between displaced Murle and the Central Equatoria State Government, which has accused Murle youth of being responsible for a rise in criminality and child abduction. | UN | وقد نشأت توترات بين المشردين من قبيلة المورلي وحكومة ولاية وسط الاستوائية، التي حمّلت شبانا من قبيلة المورلي المسؤولية عن ارتفاع معدلات الجريمة واختطاف الأطفال. |
Human rights are in crisis; rape, torture, child abduction and the forced recruitment of child soldiers have severely hampered the advancement of respect for women's rights in that country. | UN | وحقوق الإنسان تواجه أزمة، بسبب الانتهاكات والتعذيب واختطاف الأطفال وتجنيد الأطفال قسراً، وهذه أفعال مرتكبة بحق النساء والأطفال، وقد شهدت تلك البلدان بداية قوية للتقدم في ميدان احترام حقوق المرأة. |
In addition to that, we suffer from terrorist activity and the abduction of children in the northern part of Uganda, which make it difficult for the affected population to access HIV/AIDS awareness campaigns. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نعاني من النشاط الإرهابي واختطاف الأطفال في الجزء الشمالي من أوغندا، مما يجعل من العسير وصول حملات التوعية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى السكان المتضررين. |
Since the conclusion of the Nairobi Agreement of December 1999, both the Governments of the Sudan and Uganda have made all efforts, means and leverages available in order to peacefully solve the problem of insecurity, violence and abduction of children by the Ugandan Lord's Resistance Army across the Sudanese-Ugandan borders. | UN | منذ إبرام اتفاق نيروبي في كانون الأول/ديسمبر عام 1999، بذلت حكومتا السودان وأوغندا كل جهد ممكن واستخدمتا كل الوسائل والآليات المتاحة من أجل الحل السلمي للمشكلة المتمثلة في انعدام الأمن وأعمال العنف واختطاف الأطفال التي يرتكبها جيش " اللورد " للمقاومة الأوغندي عبر الحدود المشتركة بين البلدين. |
" 15. Condemns the abduction of children, in particular extortive abduction and abduction of children in situations of armed conflict, including for the recruitment and use of children in armed conflicts, and urges States to take all appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation, reintegration and reunification with their families; | UN | ' ' 15 - تدين اختطاف الأطفال، وبخاصة الاختطاف بغرض الابتزاز واختطاف الأطفال في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك اختطافهم لتجنيدهم واستخدامهم في الصراعات المسلحة، وتحث الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتأمين الإفراج عنهم دون شروط وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم ولم شملهم مع أسرهم؛ |
14. Also condemns the abduction of children, in particular extortive abduction and abduction of children in situations of armed conflict, including for the recruitment and use of children in armed conflicts, and urges States to take all appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation, reintegration and reunification with their families; | UN | 14 - تدين أيضا اختطاف الأطفال، وبخاصة الاختطاف بغرض الابتزاز واختطاف الأطفال في حالات الصراعات المسلحة، بما ذلك اختطافهم لتجنيدهم واستعمالهم في الصراعات المسلحة، وتحث الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتأمين الإفراج عنهم دون شروط وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم ولم شملهم بأسرهم؛ |
(b) End all forms of slavery and abduction of children within the State party and, in this context, urgently implement the provisions of Commission on Human Rights resolution 2001/18; | UN | (ب) وضع حد لكافة أشكال الرق واختطاف الأطفال في الدولة الطرف، والقيام في هذا الإطار، بالتنفيذ العاجل لأحكام قرار لجنة حقوق الإنسان ٢٠٠١/١٨؛ |
29. Condemns all kinds of abduction of children, in particular extortive abduction and abduction of children in situations of armed conflict, including for their recruitment and use in armed conflict, and urges States to take all appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation and reintegration and their reunification with their families; | UN | 29 - تدين اختطاف الأطفال بجميع أنواعه، وبخاصة الاختطاف بغرض الابتزاز واختطاف الأطفال في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك لأغراض تجنيدهم واستخدامهم في النزاعات المسلحة، وتحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة إخلاء سبيلهم دون شروط وتأهيلهم وإعادة إدماجهم ولم شملهم بأسرهم؛ |
53. Also condemns all kinds of abduction of children, in particular extortive abduction and abduction of children in situations of armed conflict, including for the recruitment and use of children in armed conflicts, and urges States to take all appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation, reintegration and reunification with their families; | UN | 53 - تدين أيضا اختطاف الأطفال بجميع أنواعه، وبخاصة الاختطاف بغرض الابتزاز واختطاف الأطفال في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك اختطافهم لتجنيدهم واستخدامهم في الصراعات المسلحة، وتحث الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة الإفراج عنهم دون شروط وتأهيلهم وإعادة إدماجهم ولم شملهم بأسرهم؛ |
Number of cases of commercial sexual exploitation and trafficking of children, child abduction and violence against children reported during the reporting period | UN | عدد حالات الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والاعتداء الجنسي وبيع الأطفال واختطاف الأطفال وممارسات العنف ضد الأطفال، المبلغ عنها خلال الفترة التي يشملها التقرير |
Papers presented at the World Congress also linked the Internet to other paedophile activities, including child sex tourism and child abduction. | UN | وأشارت ورقات البحوث المقدمة أمام المؤتمر العالمي أيضا إلى وجود صلة ما بين الإنترنت والأنشطة الأخرى الخاصة بالأطفال بما في ذلك السياحة الجنسية لممارسة الدعارة مع الأطفال واختطاف الأطفال. |
:: Non-citizens who have engaged in or intend to engage in certain other activities contrary to the public interest, such as polygamy, international child abduction, and renunciation of United States citizenship to avoid taxation (INA § 212(a)(10); 8 USC § 1182(a)(10)) | UN | :: غير المواطنين الذين يمارسون أو ينوون ممارسة أنشطة أخرى معيّنة تخالف المصلحة العامة، من قبيل تعدد الزوجات واختطاف الأطفال دوليا والتخلي عن الجنسية الأمريكية لتفادي دفع الضرائب (المادة 212 (أ) (10) من قانون الهجرة والجنسية؛ والمادة 1182 (أ) (10) من الباب الثامن من مدونة قوانين الولايات المتحدة |
" 22. Calls upon all States to develop and implement programmes and policies to protect children from abuse, sexual abuse, sexual exploitation, commercial sexual exploitation, child prostitution, child pornography, child sex tourism and child abduction, and calls upon States to implement strategies to locate and assist all children subject to these violations; | UN | " 22 - تهيب بجميع الدول أن تضع برامج وسياسات لحماية الأطفال من الاعتداء والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال واختطاف الأطفال وأن تنفذ تلك البرامج والسياسات، وتهيب بالدول أن تنفذ استراتيجيات لتحديد أماكن جميع الأطفال الذين يتعرضون لهذه الانتهاكات ومساعدتهم؛ |
37. The Committee regrets the lack of information on cooperation with countries in the region in relation to addressing the activities of the LRA in Southern Sudan, including attacks on civilians and the abduction of children for recruitment. | UN | 37- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم معلومات بشأن التعاون مع بلدان المنطقة من أجل التصدي لأنشطة جيش الرب في جنوب السودان، بما في ذلك الهجمات التي يشنها ضد المدنيين واختطاف الأطفال بغرض تجنيدهم. |
the abduction of children is one example of threats to the safety and security of refugees, which also include minor and serious criminal acts, disputes within the refugee or host community, trafficking, torture, war crimes and other serious violations of human rights and humanitarian law. | UN | واختطاف الأطفال ليس إلا مثلاً على التهديدات التي تواجِه سلامة اللاجئين وأمنهم، والتي تشمل أيضاً أفعالاً إجرامية بسيطة وجسيمة، ومنازعات داخل مجتمع اللاجئين أو المجتمع المضيف، والاتِّجار، والتعذيب، وجرائم الحرب، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
the abduction of children is one example of threats to the safety and security of refugees, in addition to falling victim to other criminal acts, conflicts within the refugee or host community, sexual and gender-based violence, trafficking, torture, war crimes and other serious violations of human rights and humanitarian law. | UN | واختطاف الأطفال مثال على التهديدات التي تواجِه سلامة اللاجئين وأمنهم، إضافة إلى السقوط ضحية أعمال إجرامية أخرى، ومنازعات في أوساط اللاجئين أو داخل المجتمع المضيف، والعنف الجنسي والجنساني، والاتِّجار، والتعذيب، وجرائم الحرب، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
122. An upsurge in inter-communal violence in Jonglei state among the Lou Nuer, Dinka and Murle accounted for many of the deaths and child abductions reported in 2009. | UN | 122 - يعزى الكثير من حالات القتل واختطاف الأطفال الُمبلَّغ عنها في عام 2009 إلى تصاعد أعمال العنف الطائفي في ولاية جونقلي بين قبائل النوير - لو والدينكا والمورلي. |