ويكيبيديا

    "وازدهارها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and prosperity
        
    • and prosperous
        
    • and well-being
        
    • and thrive
        
    • prosperity of
        
    • prosperity and
        
    • prosper
        
    A nation's development and prosperity mostly depends on the positive activities of its youth. UN ومعظم تطور الأمة وازدهارها يعتمد على الأنشطة الإيجابية لشبابها.
    This in turn affects their social inclusion, which is key to the sustainability, stability and prosperity of societies. UN وهذا بدوره يضر باندماجهم الاجتماعي الذي يعد وسيلة استدامة المجتمعات واستقرارها وازدهارها.
    On that basis, it should increase support to Africa to help it make greater strides in implementation so as to promote the stability and prosperity of the continent. UN وعلى أساس ذلك، ينبغي له أن يزيد الدعم لأفريقيا لجعلها تخطو خطوات أوسع في التنفيذ، بغية تعزيز استقرار القارة وازدهارها.
    It also erodes the rule of law, needed to support stable, peaceful and prosperous societies. UN وفضلا عن ذلك فإن الفساد يؤدي إلى إضعاف سيادة القانون، وهي أمر ضروري لدعم استقرار المجتمعات وسلامها وازدهارها.
    Protecting the family and enhancing its role in society can only be attained by taking into consideration all aspects thus paving the way for the prosperity and well-being of future generations. UN ولا يمكن تحقيق حماية اﻷســرة وتعزيــز دورهـا فـي المجتمع إلا بأخذ جميع الجوانـب في الاعتبار، وبذلك يتسنى تمهيد الطريق لرفاه اﻷجيال القادمة وازدهارها.
    The health and prosperity of future generations depend on the state in which we leave the Earth's environment. UN وصحة أجيال المستقبل وازدهارها رهن بالحالة التي سنترك عليها بيئة الكوكب.
    The development and prosperity of poor countries to a large extent depend on their ability to integrate into the global economy. UN وتطوّر البلدان الفقيرة وازدهارها يعتمدان إلى حدّ كبير على قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Maternal health is a critical indicator of the health and prosperity of a nation. UN فصحة الأم تعتبر مؤشرا بالغ الأهمية لصحة أي دولة وازدهارها.
    It was common knowledge that one State in particular imposed sanctions and other punitive measures that impeded progress and prosperity in the developing countries. UN فمن المعروف للجميع أن دولة بعينها تفرض عقوبات وتدابير تأديبية أخرى يمكن أن تعرقل تقدم بلدان العالم الثالث وازدهارها.
    Most of my adult life has been dedicated to the defence of Israel and ensuring its vitality and prosperity. UN وكنت قد كرست معظم فترة الرشد من حياتي للدفاع عن إسرائيل وضمان حيويتها وازدهارها.
    Poised as we are on the brink of a new era, it is vital that the United Nations prevails to safeguard the well-being and prosperity of future generations. UN ونحن إذ نقف على أعقاب هذا العهد الجديد، من المهم للغاية أن تظل اﻷمم المتحدة قائمة لصون رفاه اﻷجيال المقبلة وازدهارها.
    It would consolidate the principles of tolerance and close this tragic chapter, thus enabling our people to build its own future and actively contribute to the progress and prosperity of humankind. UN كما أنه يمكّن شعبنا من بناء مستقبله والمساهمة الفعالة في تقدم البشرية وازدهارها.
    We are confident that his successor and the people and the Government of Samoa will overcome this grief and safeguard Samoa's independence, stability and prosperity. UN ونحن على ثقة في أن خلفه وشعب وحكومة ساموا سوف يتغلبون على حزنهم وسوف يحافظون على استقلال ساموا واستقرارها وازدهارها.
    Europeans of various social, cultural and religious backgrounds contribute to the diversity and prosperity of Europe today. UN والأوروبيون، بمختلف خلفياتهم الاجتماعية، والثقافية والدينية، يسهمون في تنوع أوروبا وازدهارها اليوم.
    May the Almighty help us in this work, and let all good peoples of the world join in our prayers for the success and prosperity of the United Nations. UN فليساعدنا الله في هذا المسعى، ولتنضم إلينا في صلواتنا كل شعوب العالم الطيبة من أجل نجاح الأمم المتحدة وازدهارها.
    The situation needed to be acknowledged and addressed in order to safeguard the stability, sustainability and prosperity of Singapore. UN ولا بد من الإقرار بهذا الأمر ومعالجته صوناً لاستقرار سنغافورة ولدوامها وازدهارها.
    The sixth session will start with a worldwide e-debate on various issues related to the urban future and prosperity of cities. UN وستبدأ الدورة السادسة بنقاش عالمي عبر الإنترنت حول مختلف المسائل المتصلة بالمستقبل الحضري للمدن وازدهارها.
    They are extremely crucial resources for the wealth and prosperity of nations. UN فهي من الموارد البالغة الأهمية لثروة الأمم وازدهارها.
    The stability of the region and, as a direct consequence, its prosperity cannot be achieved without a stable and prosperous Bosnia and Herzegovina. UN فاستقرار المنطقة وازدهارها كنتيجة مباشرة، أمران لا يمكن تحقيقهما بدون استقرار البوسنة والهرسك وازدهارها.
    As Pacific island leaders recognized earlier this month, climate change represents the single greatest threat to the livelihoods, security and well-being of the peoples of the Pacific. UN فكما اعترف زعماء جزر المحيط الهادي في وقت سابق هذا الشهر، يمثل تغير المناخ أكبر خطر يتهدد وسائل كسب العيش وأمن شعوب المحيط الهادي وازدهارها.
    It is the people themselves who can ensure that the seeds of peace germinate, take root, grow and thrive through an inclusive and participatory process that must involve women and youth. UN إن الشعب نفسه هو الذي يمكنه أن يكفل اختمار بذور السلام، وتجذرها ونموها وازدهارها عن طريق عملية شاملة تقوم على أساس المشاركة ويجب أن تشمل النساء والشباب.
    Those Powers seek their progress, prosperity and dignity through the poverty, humiliation and annihilation of others. UN إنها الدول الساعية إلى تقدُّمها وازدهارها وكرامتها عَبْر فقر الآخرين وإذلالهم وإلغائهم.
    Allocating and reallocating water is a continual process to meet changing social needs as societies grow and prosper. UN وتخصيص المياه وإعادة تخصيصها عملية مستمرة من أجل تلبية الاحتياجات الاجتماعية المتغيرة مع نمو المجتمعات وازدهارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد