ويكيبيديا

    "وازدواج المعايير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and double standards
        
    This is a typical example of selectivity and double standards and cannot be justified under any circumstances. UN وهذا مثال ساطع على الانتقائية وازدواج المعايير لا يمكن تبريره في أي ظرف من الظروف.
    The politicized report of the Special Rapporteur, however, was a typical example of politicization and double standards. UN أما ما وصفه بالتقرير المسيَّس للمقرر الخاص، فقد قال إنه مثال نموذجي للتسييس وازدواج المعايير.
    Again, such normalization cannot be achieved by multiplying discrimination and double standards. UN ومرة أخرى، لا يمكن تحقيق ذلك التطبيع بمضاعفة التمييز وازدواج المعايير.
    We say no to selectivity and double standards. UN ونقول ' لا` للانتقائية وازدواج المعايير.
    It was highly important to maintain a constructive approach and to prevent politicization and double standards. UN وقال في هذا الصدد إنه من الأهمية بمكان الاحتفاظ بنهج بنَّاء ومنع التسييس وازدواج المعايير.
    They had also condemned selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights. UN وأضاف قائلاً أنهم قد أدانوا أيضاً الانتقائية وازدواج المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    He questioned how the use of the same mechanism by the new Council would produce different results from the politicization and double standards of the past. UN وقال كيف أن استخدام ذات الآلية على يد المجلس الجديد سوف يأتي بنتائج تختلف عن التسيس وازدواج المعايير اللذين كانا سائدين في الماضي.
    The selectivity and double standards of the Commission on Human Rights had politicized and paralysed its work. UN ولقد كان ثمة تسييس وتعطيل لأعمال لجنة حقوق الإنسان من جراء الانتقائية وازدواج المعايير.
    The politicalization, selectivity and double standards of abusing human rights for a sinister political purpose should never be allowed. UN ولا ينبغي أبدا أن يسمح بالتسييس والانتقائية وازدواج المعايير لإساءة استعمال حقوق الانسان لغرض سياسي شرير.
    Selectivity and double standards in the application of international law must be avoided, however. UN غير أنه يجب تجنب الانتقائية وازدواج المعايير في تطبيق القانون الدولي.
    In this regard, they expressed their concern over the proliferation of politicization and double standards, as well as country specific resolutions at the Human Rights Council; UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم من تكاثر عملية التسييس وازدواج المعايير وكذلك اتخاذ قرارات خاصة ببلدان معيَّنة في مجلس حقوق الإنسان؛
    The harmful and selective practices of politicization and double standards in the examination of human rights had discredited the Commission on Human Rights and had led to its demise. UN وقد أدت ممارسات التسييس الضارة والانتقائية وازدواج المعايير في دراسة حقوق الإنسان إلى الإساءة إلى سمعة لجنة حقوق الإنسان وأدت إلى زوالها.
    The harmful and selective practices of politicization and double standards were responsible for discrediting the Commission on Human Rights, which had led to its demise. UN وقد كانت ممارسات التسييس الضارة والانتقائية وازدواج المعايير مسؤولة عن الإساءة إلى سمعة لجنة حقوق الإنسان، وأدت إلى زوالها.
    In doing so, it must strive to avoid selectivity and double standards and make full use of the Secretary-General's good offices and mediation. UN وأضاف أنه يتعين، عند القيام بذلك، تجنب الانتقائية وازدواج المعايير والاستفادة على الوجه الأكمل من المساعي الحميدة للأمين العام ومن الوساطة.
    Following the demise of the Commission on Human Rights, the international community hoped that the politicization, selectivity and double standards that were the fundamental cause of its collapse would also disappear. UN لقد أمل المجتمع الدولي، إثر زوال لجنة حقوق الإنسان، أن يزول أيضاً التسييس والانتقائية وازدواج المعايير التي كانت السبب الرئيسي لانهيار اللجنة.
    Furthermore, consideration of country-specific resolutions should not take place unless all means of cooperation have been exhausted, and avoidance of politicization and double standards should be ensured. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يُنظر في اتخاذ أي من قرارات خاصة ببلدان معينة إلا بعد استنفاد كل وسائل التعاون، وينبغي ضمان تجنب التسييس وازدواج المعايير.
    If the Organization is to play a new role, it, and the Security Council in particular, must be reformed. If it is not, the Organization will find itself caught up in a vicious circle formed of private agendas and double standards. UN إن إعطاء الأمم المتحدة دورا جديدا يتطلب، أول ما يتطلب، إصلاح الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن؛ وإلا فإن هذه المنظمة ستجد نفسها تدور في حلقة مفرغة من الأجندة الخاصة وازدواج المعايير.
    The Human Rights Council must be free from bias, selectivity and double standards if it was to live up to expectations, and must be ruled by objectivity and a spirit of dialogue and cooperation. UN ودعا إلى تخلص مجلس حقوق الإنسان من التحيز والانتقائية وازدواج المعايير لكي يلبي الآمال، وإلى سيادة الموضوعية وروح الحوار والتعاون.
    In the course of the institution-building of the Human Rights Council over the last one and a half years, a majority of countries have referred to the need to eradicate country-specific procedures since they constitute the main source of politicization, selectivity and double standards. UN لقد أشارت غالبية البلدان، في معرض بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان خلال فترة السنة ونصف السنة الماضية، إلى ضرورة إلغاء الإجراءات الخاصة بالبلدان لأنها تشكل المصدر الرئيسي للتسييس والانتقائية وازدواج المعايير.
    First, the " resolution " on the Democratic People's Republic of Korea, which is a source of the mandate of the Special Rapporteur, represents an extreme manifestation of politicization, selectivity and double standards. UN أولاً، يمثل " القرار " المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والذي هو مصدر ولاية المقرر الخاص، تعبيراً متطرفاً للتسييس والانتقائية وازدواج المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد