ويكيبيديا

    "واستباقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in anticipation
        
    • and proactive
        
    • ahead of
        
    • anticipating
        
    in anticipation of today’s meeting, the draft resolution was shared with members of the United States Olympic Committee. UN واستباقا لاجتماع اليوم، شارك أعضاء اللجنة اﻷوليمبية اﻷمريكية في إعداد مشروع القرار المعروض.
    in anticipation of the result, Indonesian security forces unleashed militias upon the population. UN واستباقا للنتائج، أطلقت قوات الأمن الإندونيسية العنان للميليشيات ضد السكان.
    in anticipation of forthcoming constructive discussion on this agenda item, my delegation reiterates its commitment to contributing to revitalizing the work of the General Assembly. UN واستباقا للمناقشة البناءة المقبلة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، يؤكد وفدي من جديد على التزامه بالمساهمة في عملية تنشيط الجمعية العامة.
    Thailand has also assumed a more creative and proactive role in cooperation with the international community in various development areas. UN كما اضطلعت تايلند بدور أكثر إبداعا واستباقا في التعاون مع المجتمع الدولي في مختلف مجالات التنمية.
    47. ahead of the onset of winter, the United Nations and non-governmental organizations continued to work with the Government, through the National Disaster Management Commission and the Afghanistan National Disaster Management Authority, to ensure preparations and pre-positioning of relief items. UN ٤٧ - واستباقا لحلول فصل الشتاء، واصلت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العملَ مع الحكومة، عن طريق اللجنة الوطنية لإدارة الكوارث والهيئة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث، وذلك من أجل ضمان إنجاز أعمال التحضير والإيداع المسبق لمواد الإغاثة.
    in anticipation of vacancies due to retirement, UNFPA has established rosters of pre-screened candidates for key positions such as representatives, deputy representatives and operations managers. UN واستباقا للشواغر التي ستنشأ نتيجة للتقاعد، وضع الصندوق قوائم بفرز أولي لمرشحين لمناصب رئيسية كالممثلين ونواب الممثلين ومديري العمليات.
    in anticipation of the forthcoming discussion on the budget, which would provide an opportunity of looking at the matter in greater detail, she requested a copy of the most recent contract awarded to the catering company so that she could study it in depth. UN واستباقا للمناقشة القادمة بشأن الميزانية، التي ستشكل فرصة للنظر في المسألة بإسهاب، طلبت الحصول على نسخة من آخر عقد موقع مع شركة تقديم وجبات الطعام حتى يتسنى لها التعمق في دراسته.
    It is Canada's view that that balance is essential to the purpose and value of the draft resolution. in anticipation of possible proposals to amend the second preambular paragraph, we would urge that it be retained in the text as it is. UN ومن رأي كندا أن التوازن أمر جوهري لغرض وقيمة مشروع القرار واستباقا لاقتراحات محتملة بتعديل الفقرة الثانية من الديباجة، نحث على استبقائها في النص كما هي.
    in anticipation of the possible effects on climate of El Niño the SADC members were being urged to prepare for widespread drought. UN واستباقا ﻵثار النينيو المحتملة على المناخ، فقد استُحثت البلدان اﻷعضاء في الجماعة على التأهب لحدوث حالة جفاف واسعة الانتشار.
    28. in anticipation of the implementation of the peace agreements, the humanitarian assistance community had undertaken cautious initiatives towards rehabilitation, reconstruction and reconciliation. UN ٢٨ - واستباقا لتنفيذ اتفاقات السلام اتخذ مجتمع المساعدة اﻹنسانية مبادرات حذرة في سبيل اﻹنعاش والتعمير والمصالحة.
    in anticipation of the signing ceremony of the International Treaty on the Ban of Landmines, a three-element press kit on the landmine issue and the role of the United Nations was published and made available at the conference site during the signing ceremony and was also posted on the United Nations website. UN واستباقا لاحتفال التوقيع على الاتفاقية الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، تم إصدار مجموعة صحفية مكونة من ثلاثة عناصر بشأن موضوع اﻷلغام اﻷرضية ودور اﻷمم المتحدة، وأتيحت هذه المجموعة في مكان انعقاد المؤتمر خلال الاحتفال بالتوقيع كما تم إدراجها في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    58. in anticipation of the upcoming need for electoral experts, the Electoral Assistance Division will need the flexibility to be able to rapidly expand and contract, depending on the status of each of its projects. UN 58 - واستباقا للحاجة إلى الخبراء الانتخابيين في المستقبل، ستحتاج شعبة المساعدة الانتخابية إلى المرونة والتوسع والتعاقد بسرعة بحسب مركز كل مشروع من مشاريعها.
    in anticipation of a post-UNTAET East Timor, Indonesia has also invested in the promotion of links between East Timorese and Indonesians, official as well as other community leaders, and in governance as well as civil society. UN واستباقا لنشوء تيمور الشرقية في مرحلة ما بعد الإدارة الانتقالية عكفت إندونيسيا أيضا على تعزيز الروابط بين سكان تيمور الشرقية والإندونيسيين سواء على الصعيد الرسمي أو على مستوى زعماء المجتمعات المحلية، وفي الحكم والمجتمع الأهلي.
    10. in anticipation of the results of the peace agreements, several thousand Rwandese refugees who had been settled in Uganda returned spontaneously to Rwanda to the regions under RPF control. UN ٠١- ومن جهة أخرى، واستباقا لنتائج اتفاقات السلم، فإن بضعة آلاف من اللاجئين الروانديين، المتمركزين سابقا في أوغندا، قد عادوا تلقائيا الى رواندا في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة الوطنية الرواندية.
    Significantly, over the reporting period and in anticipation of a declaration of independence, the Corps formed a number of liaison teams to work alongside NATO to provide reassurance to all communities and, in the event of any deterioration in the security situation, provide a calming influence. UN وجدير بالاهتمام أن الفيلق شكل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير واستباقا لإعلان الاستقلال، عددا من أفرقة الاتصال للعمل إلى جانب منظمة حلف شمال الأطلسي على بث الطمأنينة في نفوس كافة الجماعات، وإشاعة الهدوء في حالة تدهور الوضع الأمني.
    In this era of growing and complex global challenges, the need for a more dynamic and proactive global financial, economic and political architecture is far more apparent than ever before. UN في هذا العصر الذي يشهد تحديات عالمية متنامية وبالغة التعقيد، تمس الحاجة، بشكل أكثر وضوحا من ذي قبل، إلى هيكل عالمي للمال والاقتصاد والسياسة يكون أكثر دينامية واستباقا.
    The Committee also recommends that the State party take more active and proactive measures to bring about changes in the traditional patriarchal attitudes on gender-role stereotyping. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير أكثر فعالية واستباقا لإحداث تغييرات في المواقف الأبوية التقليدية المتعلقة بقولبة أدوار الجنسين.
    This is not to express impatience with an institution that has served our world with such dedication for half a century. This is rather to express the hope that our United Nations of the future will be even more caring and proactive and the bridge to the fulfilment of our peoples' aspirations. UN وهذا ليس تعبيرا عن ضيق ذرعنا بهذه المؤسسة التي خدمت عالمنا بتفان كبير مدة نصف قرن، ولكنه باﻷحرى تعبير عن اﻷمل في أن تصبح أممنا المتحدة في المستقبل أكثر اهتماما واستباقا لﻷحداث، وأن تكون الجسر الذي يمكن عن طريقه تحقيق تطلعات شعوبنا.
    Meanwhile, on 25 October, ahead of municipal elections scheduled for April 2012, the " Somaliland " House of Representatives approved a bill lowering the voting eligibility age for municipal elections from 35 to 25. UN وفي غضون ذلك، واستباقا للانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في نيسان/أبريل 2012، وافق مجلس نواب " أرض الصومال " في 25 تشرين الأول/أكتوبر على مشروع قانون يخفض سن الأهلية للتصويت في الانتخابات البلدية من 35 إلى 25 عاما.
    ahead of the important task conferred upon me, I elaborated a non-paper containing possible elements of the draft optional protocol, which was circulated by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to all the Permanent and Observer Missions in Geneva on 17 May 2010. UN واستباقا للعمل الهام الذي كُلفت به، أعددت ورقة غير رسمية تحتوى على العناصر الممكنة لمشروع البروتوكول الاختياري والتي عممها مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان على كافة البعثات الدائمة والمراقبة بجنيف في 17 أيار/مايو 2010.
    In anticipating the effects of climate change and air pollution, LAPAN has been preparing the steps to use climate modelling and pollution distribution for simulation, scenario and climate prediction with the capability of predicting floods, long dry seasons and increases in surface temperature. UN واستباقا ﻵثار تغير المناخ وتلوث الهواء ، يقوم لابان باعداد الخطوات اللازمة لاستخدام نمذجة المناخ وتوزيع التلوث ، وذلك ﻷغراض محاكاة المناخ ووضع مخطط افتراضي لتغيراته والتنبؤ بحالته ، مع قدرة على التنبؤ بالفيضانات ومواسم الجفاف الطويلة وحالات ازدياد الحرارة السطحية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد