ويكيبيديا

    "واستثماراً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investment
        
    Addressing these concerns requires effective international collaboration and investment across sectors. UN وتتطلب معالجة هذه الشواغل تعاوناً دولياً فعالاً واستثماراً عبر القطاعات.
    We know that a fairer trading system and private investment are essential, not just external aid. UN كما نعلم أنّ نظاماً تجارياً واستثماراً خاصاً أكثر إنصافاً أمران ضروريان، لا مجرَّد المعونة الخارجية.
    She also highlighted the idea of access to safe, high-quality education as protection and an investment for a better future. UN وسلطت الضوء أيضاً على فكرة الحصول على تعليم آمن وعالي الجودة بوصفه حماية واستثماراً لمستقبل أفضل.
    Its installation requires adequate planning and investment. UN ويتطلب تنصيبه تخطيطاً واستثماراً مناسبين.
    She underlined the fact that UNMIN had been an expression of the international community's support for and investment in Nepal's peace process. UN وأكدت حقيقة أن البعثة كانت تعبيراً عن دعم المجتمع الدولي لعملية السلام في نيبال واستثماراً فيها.
    The promotion and protection of the rights of the child were not only an international obligation but also an indispensable investment to secure our future, speakers said. UN وقال متحدثون إن تعزيز وحماية حقوق الأطفال يشكلان لا فحسب التزاماً دولياً، بل واستثماراً أساسياً أيضاً لتأمين مستقبلنا.
    This is particularly so given that there are multiple agencies, inter-agency networks and coordination mechanisms at the global, country and regional levels requiring considerable capacity and investment from UN-Women. UN ويصح الأمر بوجه خاص نظراًَ لأن العديد من الوكالات والشبكات المشتركة بين الوكالات وآليات التنسيق على الصعيدين العالمي والقطري والإقليمي يتطلب قدرات كبيرة واستثماراً من الهيئة.
    15 countries had implemented such partnerships with regard to satellites, which often involved multiple stakeholders and objectives, complex organizational relationships and significant financial investment over a long period. UN وذكر أنَّ ما يزيد على 15 بلداً أقامت شراكات من هذا القبيل تشمل في الغالب أطرافاً وأهدافاً متعدِّدة وعلاقات تنظيمية معقَّدة واستثماراً ماليََّا كبيراًَ على مدى فترة زمنية طويلة.
    He noted that resource constraints have been impediments to capacity development in the police service, which is a critical objective requiring sustained attention and investment. UN ولاحظ أن محدودية الموارد تشكل عائقاً أمام تنمية القدرات في جهاز الشرطة التي تعَدُّ هدفاً أساسياً يتطلب اهتماماً واستثماراً مستمرين.
    Transport infrastructure development often requires long lead times, visionary decision-making and thorough and integrated planning, as well as significant investment. UN وكثيراً ما يتطلب تطوير البنى الأساسية للنقل مهلاً زمنية طويلة، وتبصراً في صنع القرار، وتخطيطاً شاملاً ومتكاملاً، واستثماراً كبيراً.
    Concerning the Delivering as One costs, she noted that the processes were very labour-intensive and required a heavy investment in terms of time and personnel. UN وفيما يتعلق بتكاليف توحيد الأداء، أشارت المديرة إلى أن عمليات التوحيد تتطلب جهداً عظيماً واستثماراً كبيراً في الأوقات والأشخاص.
    The first action will require initiative and investment by all CD members building on the wide range of proposals — South African, Canadian, Belgian, Egyptian, Japanese, Group of 21 — before it for consideration. UN وسيتطلب الإجراء الأول مبادلة واستثماراً من جانب أعضاء المؤتمر كافة، تعزيزاً للمجموعة الواسعة من المقترحات، المقدمة من جنوب أفريقيا وكندا وبلجيكا ومصر واليابان ومجموعة ال21 والمعروضة على المؤتمر للنظر فيها.
    Today what we seek is not compassion, largesse or charity, but greater market access for our manufactured products, fairer trade and more investment. UN والشيء الذي نحاول الحصول عليه اليوم ليس التعاطف أو الإحسان أو الهبات، ولكن وصول منتجاتنا المصنعة إلى الأسواق بصورة أكبر ، وتجارة أكثر عدلا واستثماراً أكثر.
    Redirection of funds from prisons to poverty eradication is an immediate investment in meeting international human rights obligations and a long-term investment in reducing multigenerational poverty and crime. UN وتعد إعادة توجيه الأموال من السجون إلى استئصال الفقر استثماراً مباشراً في الوفاء بالالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، واستثماراً طويل الأجل في تخفيض الفقر والجريمة عبر الأجيال.
    Member States would need to show increased commitment and investment, as well as stronger international partnerships, to make a groundbreaking difference in literacy levels within that time. UN والحاجة تدعو إلى أن تُظهِر الدول الأعضاء التزاماً واستثماراً متزايدين، علاوة على إقامة شراكات دولية أقوى، لكي يتسنى لها إحداث تغيير جذري في مستويات محو الأمية خلال تلك المدة.
    Over the last decades, landlocked developing countries (LLDCs) have, on average, experienced lower economic growth, less investment and decreasing participation in globalized trade and production as compared to other developing countries. UN 34- شهدت البلدان النامية غير الساحلية، على مدى العقود الأخيرة، في المتوسط، نمواً اقتصادياً أقل، واستثماراً أقل وهبوطاً في مشاركتها في التجارة وفي الإنتاج العالميين مقارنة بالبلدان النامية الأخرى.
    The acquisition of know-what, know-why and know-who requires a concerted effort and investment on the part of the firm itself and demands a certain level of competence from its employees. UN وإن " معرفة ماذا " و " معرفة لماذا " و " معرفة من " تقتضي تضافر جهود واستثماراً من جانب المؤسسة نفسها، ولا بد أن يكون العاملون فيها على مستوى معين من الكفاءة.
    Royal directives based on the realization of the importance of the role of education in social development and as an investment in human beings had been adopted in order to improve educational systems in the country; the State was considering providing free education and making primary education compulsory. UN وتم اعتماد توجيهات ملكية تقوم على أساس الوعي بأهمية التعليم باعتباره وسيلة لتحقيق التنمية الاجتماعية واستثماراً في الكائنات البشرية من أجل تحسين خدمات التعليم في البلد، وتقضى بمجانية التعليم والتعليم الابتدائي الإلزامي.
    Poor functioning of the justice system particularly affects the poor, because pursuing justice requires a much greater effort and investment in terms of money and time for them, while their chances of a just and favourable outcome are worse. UN وعلى وجه التحديد، فإن سوء أداء نظام العدالة يؤثر على الفقراء، لأن التماس العدالة يستلزم جهداً أكبر كثيراً واستثماراً لصالحهم في صورة أموال ووقت، بينما تعتبر فرصهم في التوصل إلى نتيجة منصفة ولصالحهم أقل من فرص غيرهم.
    Widespread adoption of Hg-free gold-mining methods would require substantial time and investment in both technology and social-change efforts (55). UN وإن اعتماد أساليب خالية من الزئبق لتعدين الذهب يستغرق وقتاً طويلاً واستثماراً كبيراً في التكنولوجيا وجهود التغيير الاجتماعي (55).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد