ويكيبيديا

    "واستجابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and responses
        
    • responses of
        
    • responses to
        
    • responses and
        
    • and the responses
        
    • s responses
        
    • responses by
        
    • responses from
        
    The SWG requested a study on the extent to which gender is reflected in Consolidated Appeals Process (CAP) proposals and responses, with a focus on two sectors: education and health, and gender-based violence. UN وطلب الفريق العامل الفرعي دراسة عن مدى مراعاة المساواة بين الجنسين في اقتراحات واستجابات عملية النداءات الموحدة، مع التركيز على قطاعين اثنين، هما التعليم والصحة، والعنف القائم على نوع الجنس.
    Similarly, the special needs of small island developing States and of landlocked countries require special attention and responses. UN وعلى غرار ذلك فإن الحاجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اللاساحلية، تتطلب انتباها خاصا واستجابات خاصة.
    The international community needs to develop solutions and responses to these new and unexpected challenges. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى تطوير حلول واستجابات لهذه التحديات الجديدة وغير المتوقعة.
    She believes that there should be no conflict between the rights of victims and the responses of the criminal justice system. UN وهي تعتقد أنه ينبغي ألاَّ يكون هناك تضارب بين حقوق الضحايا واستجابات نظام العدالة الجنائية.
    Joint positions and responses should be formulated involving both public and private sectors in respect of critical elements of global trade norms, the reduction of extreme poverty and sustainability issues. UN ويتعين صياغة مواقف واستجابات مشتركة تشمل القطاعين العام والخاص على السواء فيما يتعلق بالعناصر ذات الأهمية الحاسمة بقواعد التجارة العالمية، والحد من الفقر المدقع، والمسائل الخاصة بالاستدامة.
    The evaluation of GCFII yielded notable lessons and responses. UN وقـد أسفر تقـيـيم إطار التعاون العالمي الثاني عن دروس واستجابات ملحوظة.
    They have also diverse priorities and strategies and responses as to how to address them. UN ولها أيضا أولويات واستراتيجيات واستجابات متنوعة فيما يتعلق بكيفية التصدي لهذه التحديات.
    This field-based tool allows UNHCR and partners to collect and report public health data, enabling adequate programming and responses. UN وتسمح هذه الأداة الميدانية للمفوضية وشركائها بجمع وإبلاغ بيانات الصحة العامة، مما يسمح ببرمجة واستجابات ملائمة.
    Making greater use of community capacities and structures such as women's associations and youth groups will help to improve participation in decision-making and in turn contribute to the development of durable solutions, strategies and responses. UN وستساعد زيادة الاستفادة من القدرات والهياكل المجتمعية مثل الجمعيات النسائية والهيئات الشبابية على تحسين المشاركة في صنع القرار، ومن ثم الإسهام في إيجاد حلول واستراتيجيات واستجابات دائمة.
    It takes an interdisciplinary and integrated approach to climate change and land degradation, treating them as interlinked concepts that have biophysical and human drivers, impacts and responses. UN وينتهج نهجاً متكاملاً ومتعدد التخصصات إزاء مسألتي تغير المناخ وتدهور الأراضي معتبراً إياهما مفهومين مترابطين لهما مسببات وآثار واستجابات بيوفيزيائية وبشرية.
    These issues affect women and men differently owing to gender-based discrimination and gender inequality and therefore require gender-responsive analysis and responses. UN وتؤثر هذه المسائل في النساء والرجال بصورة متباينة بسبب التمييز الجنساني وعدم المساواة بين الجنسين، وتتطلب بالتالي تحليلات واستجابات تراعي المنظور الجنساني.
    It was essential that strategies and responses be developed in a holistic manner in cooperation with relevant United Nations bodies, regional organizations and expert non-governmental organizations. UN ولا بد من وضع استراتيجيات واستجابات بطريقة شاملة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة المختصة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الخبيرة في الموضوع.
    The refining process for the National Policy for Women focussed on the priority policy areas that needed appropriate policy interventions and responses over the next ten years. UN وركزت عملية تنقيح السياسة الوطنية للمرأة على مجالات السياسة ذات الأولوية التي احتاجت تدخلات سياسة مناسبة واستجابات على مدى السنوات العشر المقبلة.
    The result is that the low level of participation of young people means inadequate reflection of their issues and concerns in public policy priorities, and thus a lack of concrete solutions and responses. UN والنتيجة أن انخفاض مستوى مشاركة الشباب تعني عدم تجسيد قضاياهم وهمومهم في أولويات السياسات العامة، وبالتالي عدم وجود حلول واستجابات ملموسة.
    Primary prevention, which, according to the World Health Organization (WHO), aims to prevent violence before it occurs, goes hand-in-hand with services and responses for victims and survivors. UN والوقاية الأولية التي تهدف، وفقا لمنظمة الصحة العالمية، إلى منع العنف قبل وقوعه، تسير جنبا إلى جنب مع ما يقدم إلى الضحايا والناجيات من خدمات واستجابات.
    The impact of the economic downturn on women in the countries of the Mediterranean subregion and the coping responses of their respective Governments are being studied from a gender perspective. UN ويُدرس أثر الانكماش الاقتصادي على النساء في بلدان منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية، واستجابات حكوماتهم التي تهدف إلى التصدي له، وذلك من منظور جنساني.
    This briefing provided an overview of the crisis, highlighting the underlying causes as well as the possible consequences and the responses of national governments and the international community. UN ووفّرت هذه الإحاطة صورة عامة عن الأزمة، مبرزة الأسباب الأساسية والعواقب المحتملة واستجابات الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    It is to the issues of sources of, and policy responses to, social vulnerability that the remainder of the Report is devoted. UN وبقية التقرير مخصصة لمصادر الضعف الاجتماعي واستجابات السياسات العامة له. مصادر الضعف ومظاهره
    Thus, humanitarian cooperation can be tailored to the structures, plans and programmes of beneficiary States, providing coordinated assistance and better responses and achieving effective coverage without duplication of efforts. UN وبهذا يمكن أن يصمم التعاون الإنساني وفق هياكل وخطط الدول المستفيدة وبرامجها، مما يوفر مساعدات منسقة واستجابات أفضل ويحقق تغطية فعلية من دون ازدواج في الجهود.
    Some also record the circumstances and consequences of violence and women's responses and use of services. UN ويسجل بعضها أيضاً ظروف العنف وعواقبه، واستجابات النساء واستخدام الخدمات.
    The Office will ensure the appropriate application of the Fund guidelines and timely responses by the Emergency Relief Coordinator. UN وسيكفل المكتب التطبيق الملائم للمبادئ التوجيهية للصندوق واستجابات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب.
    We are proceeding with these consultations in the sense that we are receiving reactions, responses, from delegations. UN إننا نواصل هذه المشاورات بغية تلقي ردود فعل واستجابات من الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد