The SWG requested a study on the extent to which gender is reflected in Consolidated Appeals Process (CAP) proposals and responses, with a focus on two sectors: education and health, and gender-based violence. | UN | وطلب الفريق العامل الفرعي دراسة عن مدى مراعاة المساواة بين الجنسين في اقتراحات واستجابات عملية النداءات الموحدة، مع التركيز على قطاعين اثنين، هما التعليم والصحة، والعنف القائم على نوع الجنس. |
Similarly, the special needs of small island developing States and of landlocked countries require special attention and responses. | UN | وعلى غرار ذلك فإن الحاجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اللاساحلية، تتطلب انتباها خاصا واستجابات خاصة. |
The international community needs to develop solutions and responses to these new and unexpected challenges. | UN | ويحتاج المجتمع الدولي إلى تطوير حلول واستجابات لهذه التحديات الجديدة وغير المتوقعة. |
She believes that there should be no conflict between the rights of victims and the responses of the criminal justice system. | UN | وهي تعتقد أنه ينبغي ألاَّ يكون هناك تضارب بين حقوق الضحايا واستجابات نظام العدالة الجنائية. |
Joint positions and responses should be formulated involving both public and private sectors in respect of critical elements of global trade norms, the reduction of extreme poverty and sustainability issues. | UN | ويتعين صياغة مواقف واستجابات مشتركة تشمل القطاعين العام والخاص على السواء فيما يتعلق بالعناصر ذات الأهمية الحاسمة بقواعد التجارة العالمية، والحد من الفقر المدقع، والمسائل الخاصة بالاستدامة. |
The evaluation of GCFII yielded notable lessons and responses. | UN | وقـد أسفر تقـيـيم إطار التعاون العالمي الثاني عن دروس واستجابات ملحوظة. |
They have also diverse priorities and strategies and responses as to how to address them. | UN | ولها أيضا أولويات واستراتيجيات واستجابات متنوعة فيما يتعلق بكيفية التصدي لهذه التحديات. |
This field-based tool allows UNHCR and partners to collect and report public health data, enabling adequate programming and responses. | UN | وتسمح هذه الأداة الميدانية للمفوضية وشركائها بجمع وإبلاغ بيانات الصحة العامة، مما يسمح ببرمجة واستجابات ملائمة. |
Making greater use of community capacities and structures such as women's associations and youth groups will help to improve participation in decision-making and in turn contribute to the development of durable solutions, strategies and responses. | UN | وستساعد زيادة الاستفادة من القدرات والهياكل المجتمعية مثل الجمعيات النسائية والهيئات الشبابية على تحسين المشاركة في صنع القرار، ومن ثم الإسهام في إيجاد حلول واستراتيجيات واستجابات دائمة. |
It takes an interdisciplinary and integrated approach to climate change and land degradation, treating them as interlinked concepts that have biophysical and human drivers, impacts and responses. | UN | وينتهج نهجاً متكاملاً ومتعدد التخصصات إزاء مسألتي تغير المناخ وتدهور الأراضي معتبراً إياهما مفهومين مترابطين لهما مسببات وآثار واستجابات بيوفيزيائية وبشرية. |
These issues affect women and men differently owing to gender-based discrimination and gender inequality and therefore require gender-responsive analysis and responses. | UN | وتؤثر هذه المسائل في النساء والرجال بصورة متباينة بسبب التمييز الجنساني وعدم المساواة بين الجنسين، وتتطلب بالتالي تحليلات واستجابات تراعي المنظور الجنساني. |
It was essential that strategies and responses be developed in a holistic manner in cooperation with relevant United Nations bodies, regional organizations and expert non-governmental organizations. | UN | ولا بد من وضع استراتيجيات واستجابات بطريقة شاملة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة المختصة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الخبيرة في الموضوع. |
The refining process for the National Policy for Women focussed on the priority policy areas that needed appropriate policy interventions and responses over the next ten years. | UN | وركزت عملية تنقيح السياسة الوطنية للمرأة على مجالات السياسة ذات الأولوية التي احتاجت تدخلات سياسة مناسبة واستجابات على مدى السنوات العشر المقبلة. |
The result is that the low level of participation of young people means inadequate reflection of their issues and concerns in public policy priorities, and thus a lack of concrete solutions and responses. | UN | والنتيجة أن انخفاض مستوى مشاركة الشباب تعني عدم تجسيد قضاياهم وهمومهم في أولويات السياسات العامة، وبالتالي عدم وجود حلول واستجابات ملموسة. |
Primary prevention, which, according to the World Health Organization (WHO), aims to prevent violence before it occurs, goes hand-in-hand with services and responses for victims and survivors. | UN | والوقاية الأولية التي تهدف، وفقا لمنظمة الصحة العالمية، إلى منع العنف قبل وقوعه، تسير جنبا إلى جنب مع ما يقدم إلى الضحايا والناجيات من خدمات واستجابات. |
The impact of the economic downturn on women in the countries of the Mediterranean subregion and the coping responses of their respective Governments are being studied from a gender perspective. | UN | ويُدرس أثر الانكماش الاقتصادي على النساء في بلدان منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية، واستجابات حكوماتهم التي تهدف إلى التصدي له، وذلك من منظور جنساني. |
This briefing provided an overview of the crisis, highlighting the underlying causes as well as the possible consequences and the responses of national governments and the international community. | UN | ووفّرت هذه الإحاطة صورة عامة عن الأزمة، مبرزة الأسباب الأساسية والعواقب المحتملة واستجابات الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي. |
It is to the issues of sources of, and policy responses to, social vulnerability that the remainder of the Report is devoted. | UN | وبقية التقرير مخصصة لمصادر الضعف الاجتماعي واستجابات السياسات العامة له. مصادر الضعف ومظاهره |
Thus, humanitarian cooperation can be tailored to the structures, plans and programmes of beneficiary States, providing coordinated assistance and better responses and achieving effective coverage without duplication of efforts. | UN | وبهذا يمكن أن يصمم التعاون الإنساني وفق هياكل وخطط الدول المستفيدة وبرامجها، مما يوفر مساعدات منسقة واستجابات أفضل ويحقق تغطية فعلية من دون ازدواج في الجهود. |
Some also record the circumstances and consequences of violence and women's responses and use of services. | UN | ويسجل بعضها أيضاً ظروف العنف وعواقبه، واستجابات النساء واستخدام الخدمات. |
The Office will ensure the appropriate application of the Fund guidelines and timely responses by the Emergency Relief Coordinator. | UN | وسيكفل المكتب التطبيق الملائم للمبادئ التوجيهية للصندوق واستجابات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب. |
We are proceeding with these consultations in the sense that we are receiving reactions, responses, from delegations. | UN | إننا نواصل هذه المشاورات بغية تلقي ردود فعل واستجابات من الوفود. |