ويكيبيديا

    "واستجابة لطلب من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in response to a request from
        
    • in response to a request by
        
    • in response to the request of
        
    • responding to a request from
        
    • in response to a request made by
        
    • in response to the request made by
        
    • in response to a demand from
        
    • in response to the request by the
        
    in response to a request from Thailand, the Centre undertook a capacity-building exercise for the implementation of the national strategy on e-waste management. UN واستجابة لطلب من تايلند، اضطلع المركز بعملية بناء قدرات من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدارة النفايات الإلكترونية.
    in response to a request from the High Representative, SFOR was authorized to assist in curtailing or suspending media programming if required. UN واستجابة لطلب من الممثل السامي، تم الترخيص لقوة تثبيت الاستقرار بالمساعدة على الحد من برامج وسائط اﻹعلام ووقفها عند اللزوم.
    in response to a request from the Executive Board, a Strategic Integrated Framework for Research and Knowledge Management was developed. UN واستجابة لطلب من المجلس التنفيذي أُعد إطار استراتيجي متكامل لإدارة البحوث والمعارف.
    The previous legislation had been amended, in response to a request by the Judges' Association, by a commission composed entirely of judges under the auspices of the Ministry of Justice. UN واستجابة لطلب من رابطة القضاة، تم تعديل التشريع السابق من قبل لجنة مؤلفة بأكملها من قضاة، تحت رعاية وزارة العدل.
    in response to a request by several Council members, UNMOVIC agreed to submit the draft work programme before the deadline. UN واستجابة لطلب من عدة أعضاء في المجلس، وافقت الأنموفيك على تقديم مشروع برنامج العمل قبل الموعد النهائي.
    in response to the request of the Kazakh Government, UNODC has been developing a project to strengthen control on the Russian-Kazakh border. UN واستجابة لطلب من حكومة كازاخستان، وضع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا لتعزيز مراقبة الحدود الروسية الكازاخية.
    As part of the Space Information Service and in response to a request from the Working Group of the Whole of the Scientific and Technical Subcommittee, the Office this year prepared two technical studies for the Subcommittee. UN وكجزء من الخدمة الدولية لمعلومات الفضاء، واستجابة لطلب من الفريق العامل الجامع التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، أعد المكتب هذا العام دراستين تقنيتين للجنة الفرعية.
    in response to a request from the President of Rwanda for humanitarian assistance, the United Nations launched on 15 April 1993 an inter-agency appeal amounting to $78,517,679 to meet the emergency needs of the displaced persons. UN واستجابة لطلب من رئيس رواندا للحصول على مساعدة إنسانية، وجهت اﻷمم المتحدة في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ نداء مشتركا بين الوكالات من أجل توفير مبلغ قدره ٧٨ ٥١٧ ٦٧٩ دولارا لتلبية الاحتياجات الطارئة للمشردين.
    in response to a request from the Deputy-Secretary General, the Executive Director, in his capacity as the Chair of Group, tasked the Group's secretariat with gathering the views of different organizations on international environmental governance and options under consideration by the General Assembly. UN واستجابة لطلب من وكيل الأمين العام، كلَّف المدير التنفيذي، بصفته رئيساً للفريق، أمانة الفريق بجمع آراء مختلف المنظمات حول الإدارة البيئية الدولية والخيارات قيد البحث من قبل الجمعية العامة.
    Also, in response to a request from Board members, the conference room paper on SWAPs would be made available in advance of the second regular session 1999. UN واستجابة لطلب من أعضاء المجلس، ستوفر كذلك ورقة غرفة الاجتماعات عن النهج الشاملة للقطاعات قبل موعد انعقاد الدورة العادية الثانية لعام ٩٩٩١.
    In addition, in response to a request from the Co-Chairs of one Standing Committee, the ISU prepared a bibliography of documentation retained by the ISU on the subject of stockpile destruction. UN وإضافة إلى ذلك واستجابة لطلب من الرئيسين المتشاركين لإحدى اللجان الدائمة، أعدت الوحدة ببليوغرافيا وثائق كانت الوحدة قد احتفظت بها بشأن موضوع تدمير مخزون الألغام.
    in response to a request from the Government of Angola, the United Nations has provided RRP with 120 tents, and additional equipment is expected to arrive from the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN واستجابة لطلب من حكومة أنغولا، قدمت اﻷمم المتحدة إلى شرطة الرد السريع ١٢٠ خيمة، ومن المتوقع أن تصل معدات أخرى من قاعدة اﻷمم المتحدة للنقل واﻹمداد في برينديسي.
    9. in response to a request from the Government of the Central African Republic, I dispatched an electoral needs assessment mission to Bangui from 29 October to 12 November 2009. UN 9 - واستجابة لطلب من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، أوفدتُ بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية إلى بانغي في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    in response to a request from China, an agenda is under development for a national workshop on the Rotterdam Convention. UN 7 - واستجابة لطلب من الصين يجري وضع جدول أعمال لحلقة تدريب عملية وطنية بشأن اتفاقية روتردام.
    in response to a request by the General Assembly, the International Civil Service Commission submitted revised scales at the forty-eighth session for the consideration of the Assembly with a view to correcting that trend. UN واستجابة لطلب من الجمعية العامة، قدمت لجنة الخدمة المدنية الدولية جداول منقحة الى الدورة الثامنة واﻷربعين كي تنظر فيها الجمعية العامة بغية تصحيح هذا الاتجاه.
    in response to a request by the Minister of Justice, the OHCHR Human Rights Adviser, with the support of the Anti-Racial Discrimination Section, organized four trainings on anti-discrimination legislation for judges and prosecutors. UN واستجابة لطلب من وزير العدل، تولى مستشار المفوضية لشؤون حقوق الإنسان، بدعم من قسم مناهضة التمييز العنصري، تنظيم أربع دورات تدريبية بشأن التشريعات المناهضة للتمييز لفائدة القضاة والمدعين العامين.
    in response to a request by the Committee, the secretariat has undertaken consultations to ensure consistency between the different language versions of the Convention, as stipulated in article 35 thereof. UN واستجابة لطلب من اللجنة، أجرت الأمانة مشاورات لكفالة الاتساق بين مختلف الصيغ اللغوية للنص، وفقاً لما تنص عليه المادة 35 من الاتفاقية.
    Also, in response to the request of the Chairman of the Fifth Committee, the other Main Committees of the General Assembly had placed on their agenda the consideration of the relevant parts of the medium-term plan. UN واستجابة لطلب من رئيس اللجنة الخامسة، أدرجت اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة في جداول أعمالها استعراض ما يتصل بها من أبواب في الخطة المتوسطة الأجل.
    In addition, members had considered the Committee's strategic plan and programme of work and, in response to the request of the General Assembly contained in its resolution 62/100, had provided views on staffing, funding and membership. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر الأعضاء في الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل للجنة ، واستجابة لطلب من الجمعية العامة وارد في القرار 62/100 قدمت آراء في التوظيف والتمويل والعضوية.
    responding to a request from the floor, a representative of the Secretariat provided additional information on the initiative. UN واستجابة لطلب من أحد الحاضرين، قدم ممثل للأمانة معلومات إضافية عن المبادرة.
    in response to a request made by the Commission at that meeting, a second reminder was addressed to those States which had not yet submitted their questionnaires. UN واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد.
    98. in response to the request made by the Security Council, I have presented two options for a possible United Nations peace and security presence in Mali, including an option for the deployment of a United Nations stabilization mission, once the necessary conditions are in place. UN 98 - واستجابة لطلب من مجلس الأمن، قدمتُ خيارين لوجود معني بالسلام والأمن تابع للأمم المتحدة يمكن إقامته في مالي، بما في ذلك خيار نشر بعثة تابعة للأمم المتحدة معنية بتحقيق الاستقرار فور توافر الشروط اللازمة لذلك.
    in response to a demand from the Government of Mauritania, a programme of technical assistance for the development of the fisheries sector is being prepared. UN واستجابة لطلب من حكومة موريتانيا، يجري إعداد برنامج للمساعدة التقنية لتنمية قطاع مصائد الأسماك.
    in response to the request by the Director of the Liaison Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Mrs. Sadako Ogata, United Nations High Commissioner for Refugees. UN واستجابة لطلب من مدير مكتب الاتصال التابع لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيدة ساداكو أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد