ويكيبيديا

    "واستجابة لما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in response to the
        
    • and when the
        
    in response to the examination of the first national reports by the Committee, 79 States provided additional information. UN واستجابة لما قامت به اللجنة من فحص التقارير الوطنية الأولى، قدمت 79 دولة معلومات إضافية.
    in response to the above and as requested by the General Assembly, the Secretariat prepared an interim evaluation report on the implementation of the Global Programme of Action for submission to the Commission on Narcotic Drugs. UN واستجابة لما تقدم، وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة، أعدت اﻷمانة العامة تقريرا تقييميا مؤقتا عن تنفيذ برنامج العمل العالمي لكي يقدم إلى لجنة المخدرات.
    In July 1999, in response to the consultant's report, ITC introduced the following key changes: UN واستجابة لما جاء في تقرير الخبير الاستشاري، أدخل مركز التجارة الدولية في تموز/يوليه 1999 التغيرات الأساسية التالية:
    in response to the interest expressed about the role of women in mining, the present report discusses the position of women in the small-scale mining sector, and includes a section on the United Nations Conference on Environment and Development and its proposals regarding women and the environment. UN واستجابة لما بدر من اهتمام بدور المرأة في التعدين، يناقش هذا التقرير وضع المرأة في قطاع التعدين صغير النطاق، ويفرد فصلا عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعن اقتراحاته بشأن المرأة والبيئة.
    7. Decides that, on an exceptional basis and when the urgency of the circumstances requires, the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA may consider granting a waiver of the cost-recovery rates on a case-by-case basis, taking into account specific priorities, modalities that incur lower management costs, and harmonization goals, and that the Executive Board will be informed of these waivers in the annual financial reports; UN 7 - يقرر جواز قيام مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، استثنائياً واستجابة لما تقتضيه الظروف الطارئة، بالنظر في إمكانية التنازل عن معدلات استرداد التكاليف على أساس كل حالة على حـدة، على أن يراعي في ذلك الأولويات المحددة، والطرائق التي تتيح خفض التكاليف الإدارية، وأهداف المواءمة، وأن يتم إخطار المجلس التنفيذي بحالات التنازل في التقارير المالية السنوية؛
    in response to the suffering of many developing countries in the difficult economic conditions resulting from the increase in food and energy prices, the State of Kuwait has established the Decent Life Fund, with a capital of $100 million, to develop and improve agricultural production in developing countries. UN واستجابة لما يعانيه كثير من البلدان النامية من أوضاع اقتصادية صعبة بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة، أنشأت دولة الكويت صندوق الحياة الكريمة برأسمال قدره 100 مليون دولار لتطوير وتحسين الإنتاج الزراعي في الدول النامية.
    65. in response to the request of the General Assembly to identify the negative impact of the late submission of documentation on the functioning of intergovernmental bodies, the Department has been actively seeking feedback from such bodies. UN 65 - واستجابة لما طلبته الجمعية العامة من تحديد ما للتأخير في تقديم الوثائق من آثار سلبية في عمل الهيئات الحكومية الدولية، ما فتئت الإدارة تسعى على نحو فعال للحصول على تعقيبات من هذه الهيئات.
    14.3 in response to the above challenges, the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs initiated the formation of a Taskforce for Women in Politics (TAFWIP) in 2001. UN 14-3 واستجابة لما تقدم من تحديات، بادرت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال في عام 2001 بإنشاء فرقة عمل للنساء المشتغلات بالسياسة.
    18. in response to the discussion, a representative of the secretariat gave details of the schedule and venues of regional meetings planned for the following months. UN 18 - واستجابة لما ورد في النقاش، قدمت ممثلة للأمانة تفاصيل للجدول الزمني ومكان انعقاد الاجتماعات الإقليمية المقرر عقدها في الشهور التالية.
    in response to the Committee's concern that Czech legislation did not include a definition of discrimination, identified in its concluding comments on the previous report, a general act on protection against discrimination had been drafted and would be submitted to the Government by the end of 2002. UN واستجابة لما أبدته اللجنة من قلق بشأن عدم تضمين تعريف للتمييز في التشريع التشيكي، وهو الأمر الذي حددته في تعليقاتها الختامية على التقرير السابق، أعد مشروع قانون عام للحماية من التمييز وسيقدم إلى الحكومة بحلول نهاية عام 2002.
    in response to the Mission's concerns about the situation, the CIS peacekeeping force leadership assured that its observation posts would be brought to previous manning levels and that Abkhaz forces would be compelled to withdraw and to not cross the ceasefire line. UN واستجابة لما أعربت عنه بعثة الأمم المتحدة من قلق إزاء الحالة، أكدت قيادة قوة حفظ السلام أن عدد الأفراد العاملين في مراكز المراقبة التابعة لها سيُعاد إلى المستويات السابقة وأن القوات الأبخازية ستُجبر على الانسحاب وعلى عدم عبور خط وقف إطلاق النار.
    in response to the above: UN واستجابة لما سلف ذكره:
    in response to the outcome and requests from the first, second and third sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues, particularly paragraph 68 of the recommendations of the third session, UN-Habitat has strengthened its focus on indigenous issues and the needs of indigenous peoples. UN واستجابة لما أسفرت عنه الدورات الأولى والثانية والثالثة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من نتائج وطلبات، ولا سيما الفقرة 68 من توصيات الدورة الثالثة، عمد موئل الأمم المتحدة إلى تعزيز تركيزه على قضايا واحتياجات الشعوب الأصلية.
    in response to the request of the Security Council made on 23 November 2005, the Counter-Terrorism Committee has prepared the present report to assist the Council in conducting that review. UN واستجابة لما طلبه مجلس الأمن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أعدت لجنة مكافحة الإرهاب هذا التقرير من أجل مساعدة المجلس في إجراء الاستعراض المذكور.
    in response to the concern that MDG 5 on maternal mortality was lagging behind, the Executive Director assured delegations that UNFPA was working closely with partners to accelerate progress toward the 2015 deadline. UN واستجابة لما أعرب عنه من شواغل للتخلف في بلوغ الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الوفيات النفاسية، وأكد المدير التنفيذي للوفود أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على نحو وثيق مع الشركاء للتعجيل بالتقدم قبل الموعد النهائي المحدد له عام 2015.
    in response to the concern that MDG 5 on maternal mortality was lagging behind, the Executive Director assured delegations that UNFPA was working closely with partners to accelerate progress toward the 2015 deadline. UN واستجابة لما أعرب عنه من شواغل للتخلف في بلوغ الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الوفيات النفاسية، وأكد المدير التنفيذي للوفود أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على نحو وثيق مع الشركاء للتعجيل بالتقدم قبل الموعد النهائي المحدد له عام 2015.
    in response to the above, the Trade and Development Board, in its Decision 412(XL), of 29 April 1994, made a series of recommendations to the General Assembly concerning the High-level Intergovernmental Meeting. UN واستجابة لما سبق، قدم مجلس التجارة والتنمية، في مقرره ٢١٤)د-٠٤( المؤرخ في ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، مجموعة توصيات الى الجمعية العامة بشأن الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    3. The publications produced and distributed by the Department are prepared in fulfilment of the mandates established by the General Assembly and in response to the priorities set by Member States, the public information needs of other members of the United Nations family and the directives of the Secretary-General. UN ٣ - إن إعداد المنشورات التي تنتجها وتوزعها اﻹدارة يأتي تلبية لما تنشئه الجمعية العامة من ولايات، واستجابة لما تحدده الدول اﻷعضاء من أولويات، واستجابة للاحتياجات اﻹعلامية لﻷعضاء اﻵخرين في أسرة اﻷمم المتحدة، ولتوجيهات اﻷمين العام.
    (iii) in response to the above, the Trade and Development Board, in its decision 412(XL) of 29 April 1994, made a series of recommendations to the General Assembly concerning the High-level Intergovernmental Meeting. UN `٣` واستجابة لما ذُكر أعلاه، قدم مجلس التجارة والتنمية في مقرره ٢١٤ )د-٠٤( المؤرخ في ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ مجموعة من التوصيات الى الجمعية العامة فيما يتعلق بالاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    7. Decides that, on an exceptional basis and when the urgency of the circumstances requires, the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA may consider granting a waiver of the cost-recovery rates on a case-by-case basis, taking into account specific priorities, modalities that incur lower management costs, and harmonization goals, and that the Executive Board will be informed of these waivers in the annual financial reports; UN 7 - يقرر جواز قيام مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، استثنائياً واستجابة لما تقتضيه الظروف الطارئة، بالنظر في إمكانية التنازل عن معدلات استرداد التكاليف على أساس كل حالة على حـدة، على أن يراعي في ذلك الأولويات المحددة، والطرائق التي تتيح خفض التكاليف الإدارية، وأهداف المواءمة، وأن يتم إخطار المجلس التنفيذي بحالات التنازل في التقارير المالية السنوية؛
    7. Decides that, on an exceptional basis and when the urgency of the circumstances requires, the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA may consider granting a waiver of the cost-recovery rates on a case-by-case basis, taking into account specific priorities, modalities that incur lower management costs, and harmonization goals, and that the Executive Board will be informed of these waivers in the annual financial reports; UN 7 - يقرر جواز قيام مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، استثنائياً واستجابة لما تقتضيه الظروف الطارئة، بالنظر في إمكانية التنازل عن معدلات استرداد التكاليف على أساس كل حالة على حـدة، على أن يراعي في ذلك الأولويات المحددة، والطرائق التي تتيح خفض التكاليف الإدارية، وأهداف المواءمة، وأن يتم إخطار المجلس التنفيذي بحالات التنازل في التقارير المالية السنوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد