Provide overall management of the Secretariat, ensuring coherence in its work and responsiveness to the Parties' needs and instructions. | UN | الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم. |
Provide overall management of the Secretariat, ensuring coherence in its work and responsiveness to the Parties' and instructions. | UN | الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم. |
She also introduced the newly appointed Chief of the UNHCR's Emergency Preparedness and response Section. | UN | وقدمت أيضاً الرئيس الذي عُين مؤخراً لقسم استعداد المفوضية للطوارئ واستجابتها لها. |
The Special Committee encouraged the Secretariat to continue its efforts to enhance the transparency, efficiency and responsiveness of its procurement procedures. | UN | وشجعت اللجنة الخاصة اﻷمانة العامة على مواصلة جهودها لتعزيز شفافية إجراءات الشراء لديها وكفاءة هذه اﻹجراءات واستجابتها. |
The Executive Direction and Management programme (EDM) ensures overall coherence across the secretariat and its responsiveness to the needs of the Convention and Kyoto Protocol bodies. It provides leadership and strategic direction for the secretariat and furthers the secretariat-wide objectives. | UN | يكفل برنامج التوجيه التنفيذي والإدارة الاتساق العام على نطاق الأمانة واستجابتها لاحتياجات هيئات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وهو يوفر التوجيه القيادي والاستراتيجي للأمانة ويعزز الأهداف على نطاق الأمانة. |
It is my hope that that will enable United Nations agencies to be more familiar with, and responsive to, our unique development challenges. | UN | وآمل أن يمكن ذلك وكالات الأمم المتحدة من تعزيز درايتها بما نواجهه من تحديات فريدة واستجابتها لاحتياجاتنا. |
The level of cooperation extended by Governments and their response to the concerns and demands of the human rights community vary in every country. | UN | إن مستوى التعاون الذي تقدمه الحكومات واستجابتها لشواغل ومطالب مجتمع حقوق الإنسان يختلف من بلد لآخر. |
Provide overall management of the Secretariat ensuring coherence in its work and responsiveness to the Parties' needs and instructions. | UN | الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وتعليماتها. |
Provide overall management of the Secretariat ensuring coherence in its work and responsiveness to the needs and instructions of the Parties. | UN | الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم. |
Provide overall management of the Secretariat ensuring coherence in its work and responsiveness to Parties' needs and to instructions. | UN | توفير الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وتعليماتها. |
India has strengthened its disaster preparedness and response capacity over the past several years. | UN | وقد عززت الهند قدرة استعدادها واستجابتها للكوارث طوال السنوات القليلة الماضية. |
The first strategy is to improve management attention and response to evaluations. | UN | وتتمثل الاستراتيجية الأولى في زيادة اهتمام الإدارة بالتقييمات واستجابتها لها. |
I genuinely hope that Member States will intensify their attention and response to these issues, particularly in the area of rapid deployment. | UN | وآمل صادقا أن تكثف الدول الأعضاء اهتمامها بهذه المسائل واستجابتها لها، وخاصة في مجال النشر السريع. |
Where the private sector could improve the efficiency and responsiveness of the military, that should be encouraged, provided there was transparency, accountability and regulation. | UN | وفي الحالات التي يستطيع فيها القطاع الخاص تحسين كفاءة القوات العسكرية واستجابتها فإنه ينبغي تشجيع تلك الأنشطة شريطة اقترانها بالشفافية والمساءلة والتنظيم. |
Limited collaboration and responsiveness of public authorities with the Ombudsman (paragraph 24). | UN | تعاون السلطات العامة مع أمين المظالم واستجابتها إليه محدودان (الفقرة 24). |
This is evidenced by the volume of programming geared at improving public sector capacity to improve delivery of services and the quality and responsiveness of national and subnational institutions. | UN | ويدل على ذلك حجم البرمجة المتوجهة نحو تحسين قدرة القطاع العام على النهوض بأداء الخدمات وجودة المؤسسات الوطنية ودون الوطنية واستجابتها. |
Objective of the programme: The Executive Management and Policy (EDM) programme assumes corporate responsibility for the management of the secretariat and its responsiveness to the tasks assigned by the Convention and the COP. | UN | هدف البرنامج: يشمل برنامج التوجيه التنفيذي والإدارة الاضطلاع بالمسؤولية المؤسسية عن إدارة شؤون الأمانة واستجابتها للمهام الموكلة إليها بموجب الاتفاقية ومن مؤتمر الأطراف. |
Your innovative approach and persistent optimism have brought us closer to making the decisions necessary to revamp the Organization with a view to improving its effectiveness and its responsiveness to the challenges of today and of tomorrow. | UN | إن نهجكم الإبداعي وتفاؤلكم المستمر قد اقتربا بنا من القرارات الضرورية لإنعاش المنظمة بغية تحسين فعاليتها واستجابتها لتحديات اليوم والغد. |
Therefore it is imperative to have rational, simple cost classification groupings in place to ensure that funding frameworks are realistic and responsive. | UN | لذلك، يلزم أن تكون هناك مجموعات منطقية وبسيطة لتصنيف التكاليف من أجل ضمان واقعية أطر التمويل واستجابتها. |
Recent policy shifts of Governments and their response to the requirements of global markets have undermined the regulatory ability of the States to ensure social security and protection of its citizens. | UN | فقد قوضت التحولات الأخيرة في سياسات الحكومات واستجابتها لمتطلبات الأسواق العالمية قدرة الدول على إصدار أنظمة تكفل التأمين الاجتماعي أو الحماية لمواطنيها. |
The representative of Tunisia agreed that mechanisms and tools to ensure participation had to be flexible and respond to particular needs of different groups of the population. | UN | ووافق ممثل تونس على الرأي القائل بوجوب اتصاف آليات وأدوات ضمان المشاركة بالمرونة واستجابتها للاحتياجات الخاصة لمختلف فئات السكان. |
He discussed the agricultural developments in Zambia, and its response to new trading opportunities. | UN | وتناول التطورات الزراعية التي شهدتها زامبيا واستجابتها للفرص التجارية الجديدة. |
(a) The extent to which the processes for enhancing cooperation and coordination took into account global concerns and responded to the specific needs of developing countries and countries with economies in transition; | UN | (أ) مدى مراعاة عمليات تعزيز التعاون والتنسيق للاهتمامات العالمية واستجابتها للاحتياجات المحددة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
(b) Encourage resident coordinators and United Nations country teams to ensure full agency participation and to continue to improve the quality of UNDAFs and their responsiveness to national priorities; | UN | (ب) يشجع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على ضمان المشاركة الكاملة للوكالات ومواصلة تحسين نوعية أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستجابتها للأولويات الوطنية؛ |
This approach to development is based on the premise that successful development must put people first through reflecting and responding to the realities and dynamics of daily life, which are most keenly felt at the level of the family and household. | UN | وهذا النهج في التنمية يقوم على فرضية أن التنمية الناجحة يجب أن تضع الناس في المقام اﻷول بتفكيرها واستجابتها لحقائق وديناميات الحياة اليومية، المحسوسة بصورة أقوى على مستوى اﻷسرة والمنزل. |
That will increase the effectiveness of State action and ensure that it responds to the needs of rural areas. | UN | وسوف يزيد ذلك من فعالية جهود الدولة واستجابتها لاحتياجات المناطق الريفية. |