To maintain the continued quality of programme delivery, the Department's work methods will be based on speed, flexibility and the use of modern technology. | UN | وللمحافظة على الجودة في تنفيذ البرامج، ستعول إدارة الإعلام في طرائق عملها على السرعة والمرونة واستخدام التكنولوجيا الحديثة. |
The report prepared by that group contained recommendations on complex problems concerning effective management, decision-making, rapid deployment, planning, operational support, the use of modern technology, conceptual and organizational changes, fundamental principles, and political and financial support. | UN | وقد تضمن التقرير الذي أعده ذلك الفريق توصيات بشأن مشاكل متشابكة تتعلق بكفاءة التنظيم وصنع القرار والانتشار السريع والتخطيط والدعم التنفيذي واستخدام التكنولوجيا الحديثة والتغييرات النظرية والتنظيمية والمبادئ الأساسية والدعم السياسي والمالي. |
Consideration should be given to the temporary transfer as witnesses of persons in custody, enlargement of the admissibility of written statements, and the use of modern technology, such as video links, to overcome some of the current difficulties with obtaining the testimony of witnesses located outside the prosecuting State. | UN | وينبغي النظر في النقل المؤقت لﻷشخاص رهن الاحتجاز بوصفهم شهودا، وتوسيع نطاق مقبولية البيانات المكتوبة واستخدام التكنولوجيا الحديثة مثل روابط الاتصال بالفيديو، للتغلب عن بعض الصعوبات القائمة حاليا في مجال الحصول على شهادة الشهود الموجودين خارج الدولة المقاضية. |
The Government's main policy priorities are the effective liberalization of markets, the safeguarding of competition, the establishment of the necessary institutional framework for the smooth operation of product and financial markets, and the use of new technology. | UN | وتتمثل أهم أولويات سياسة الحكومة في تحرير الأسواق بصورة فعالة، وصون المنافسة، وإنشاء الأطر المؤسسية اللازمة لتشغيل أسواق المنتجات والأسواق المالية، بدون عائق، واستخدام التكنولوجيا الحديثة. |
At the same time, we will work together to help one another gain access to financial resources, benefit from the opening of markets, ensure capacity-building, use modern technology to bring about development and make sure that there is technology transfer, human resource development, education and training to banish underdevelopment forever. | UN | وفي الوقت ذاته، سنعمل معا ليساعد بعضنا البعض على الوصول إلى الموارد المالية والاستفادة من فتح الأسواق وكفالة بناء القدرات واستخدام التكنولوجيا الحديثة لتحقيق التنمية وضمان نقل التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية والتعليم والتدريب للقضاء نهائيا على التخلف. |
I would point out that one of the conclusions of the Summit emphasized the need to ensure capacity building, and the transfer and use of modern technology as a prerequisite for development. | UN | وأود أن أشير إلى أن إحدى نتائج مؤتمر القمة أكدت ضرورة ضمان بناء القدرات، ونقل واستخدام التكنولوجيا الحديثة كشرط مسبق للتنمية. |
27E.150 In addition, the realignment of planning and coordination functions, the introduction of modern technology for the purpose of monitoring the workflow and a streamlined organization of work in the Units will allow a reduction in the resources required. | UN | ٧٢ هاء - ٠٥١ وباﻹضافة إلى ذلك سيحدث تخفيض في الموارد المطلوبة بفضل إعادة توجيه مهام التخطيط والتنسيق، واستخدام التكنولوجيا الحديثة بما يكفل رصد انسياب العمل واﻷخذ بالتبسيط في تنظيم العمل بالوحدة. |
" Consideration should be given to the temporary transfer as witnesses of persons in custody, enlargement of the admissibility of written statements, and the use of modern technology, such as video links, to overcome some of the current difficulties with obtaining the testimony of witnesses located outside the prosecuting State. | UN | " وينبغي النظر في النقل المؤقت لﻷشخاص رهن الاحتجاز بوصفهم شهودا، وتوسيع نطاق مقبولية البيانات المكتوبة واستخدام التكنولوجيا الحديثة مثل روابط الاتصال بالفيديو، للتغلب على بعض الصعوبات القائمة حاليا في مجال الحصول على شهادة الشهود الموجودين خارج الدولة المقاضية. |
Under paragraph 3, States should consider convening conferences of experts at the national and regional levels in order to study the question of preparing model curricula and materials for courses in international law, training of teachers in international law, preparation of textbooks on international law and the use of modern technology to facilitate the teaching of and research in international law. | UN | وتنص الفقرة ٣ من هذا الفرع من البرنامج على أن تنظر الدول في عقد مؤتمرات للخبراء على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لدراسة مسألة إعداد مناهج ومواد دراسية نموذجية لدورات دراسية في مجال القانون الدولي، وتدريب المدرسين في هذا المجال، وإعداد كتب دراسية عن القانون الدولي، واستخدام التكنولوجيا الحديثة لتيسير تدريسه والقيام ببحوث في مجاله. |
Under paragraph 16, States should consider convening conferences of experts at the national and regional levels in order to study the question of preparing model curricula and materials for courses in international law, training of teachers in international law, preparation of textbooks on international law and the use of modern technology to facilitate the teaching of and research in international law. | UN | وبموجب الفقرة ١٦ ينبغي أن تنظر الدول في عقد مؤتمرات للخبراء على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لدراسة مسألة إعداد مناهج ومواد نموذجية للدورات الدراسية في القانون الدولي، وتدريب المعلمين في مجال القانون الدولي، ووضع كتب دراسية في القانون الدولي، واستخدام التكنولوجيا الحديثة لتيسير تدريس القانون الدولي وإجراء البحوث فيه. |
Thursday, 9 December 2010, at 10 a.m. in Conference Room 4 (NLB): on security and force protection in United Nations Peacekeeping Operations, the use of modern technology in United Nations peacekeeping operations for surveillance and monitoring, and on risk management; and | UN | الخميس 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي): بشأن الأمن وحماية القوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام واستخدام التكنولوجيا الحديثة لأغراض المراقبة والرصد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبشأن إدارة المخاطر؛ |
Thursday, 9 December 2010, at 10 a.m. in Conference Room 4 (NLB): on security and force protection in United Nations Peacekeeping Operations, the use of modern technology in United Nations peacekeeping operations for surveillance and monitoring, and on risk management; and | UN | الخميس 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي): بشأن الأمن وحماية القوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام واستخدام التكنولوجيا الحديثة لأغراض المراقبة والرصد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبشأن إدارة المخاطر؛ |
Thursday, 9 December 2010, at 10 a.m. in Conference Room 4 (NLB): on security and force protection in United Nations Peacekeeping Operations, the use of modern technology in United Nations peacekeeping operations for surveillance and monitoring, and on risk management; and | UN | الخميس 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي): بشأن الأمن وحماية القوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام واستخدام التكنولوجيا الحديثة لأغراض المراقبة والرصد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبشأن إدارة المخاطر؛ |
" 3. States should consider convening conferences of experts at the national and regional levels in order to study the question of preparing model curricula and materials for courses in international law, training of teachers in international law, preparation of textbooks on international law and the use of modern technology to facilitate the teaching of and research in international law. | UN | " ٣ - ينبغي أن تنظر الدول في عقد مؤتمرات للخبراء على الصعيدين الوطني والاقليمي لدراسة مسألة إعداد مناهج ومواد دراسية نموذجية لدورات دراسية في مجال القانون الدولي، وتدريب المعلمين في ميدان القانون الدولي، وإعداد كتب دراسية عن القانون الدولي، واستخدام التكنولوجيا الحديثة لتيسير تدريس القانون الدولي والقيام ببحوث فيه. |
3. States should consider convening conferences of experts at the national and regional levels in order to study the question of preparing model curricula and materials for courses in international law, training of teachers in international law, preparation of textbooks on international law and the use of modern technology to facilitate the teaching of and research in international law. | UN | ٣ - ينبغي أن تنظر الدول في عقد مؤتمرات للخبراء على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لدراسة مسألة إعداد مناهج ومواد دراسية نموذجية لدورات دراسية في مجال القانون الدولي، وتدريب المعلمين في ميدان القانون الدولي، وإعداد كتب دراسية عن القانون الدولي، واستخدام التكنولوجيا الحديثة لتيسير تدريس القانون الدولي والقيام ببحوث فيه. |
16. States should consider convening conferences of experts at the national and regional levels in order to study the question of preparing model curricula and materials for courses in international law, training of teachers in international law, preparation of textbooks on international law and the use of modern technology to facilitate the teaching of and research in international law. | UN | ٦١ - وينبغي أن تنظر الدول في عقد مؤتمرات للخبراء على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لدراسة مسألة إعداد مناهج ومواد نموذجية للدورات الدراسية في القانون الدولي، وتدريب المعلمين في مجال القانون الدولي، ووضع كتب دراسية في القانون الدولي، واستخدام التكنولوجيا الحديثة لتيسير تدريس القانون الدولي وإجراء البحوث فيه. |
The States parties called upon treaty bodies to swiftly reduce the backlog, harmonize their working methods, including the generalization of the simplified reporting procedure, and use modern technology such as webcasting and videoconferencing. | UN | ودعت الدول الأطراف هيئات المعاهدات إلى أن تخفض سريعا حجم الأعمال المتراكمة، ومواءمة أساليب العمل، بما في ذلك تعميم الإجراء المبسط لتقديم التقارير، واستخدام التكنولوجيا الحديثة مثل البث الشبكي والتداول بالفيديو. |
States are encouraged to consider procedures including pre-screening of arriving persons and pre-reporting by carriers of passengers and use of modern technology including biometrics to detect possible smuggling of migrants situations. | UN | وتُشجَّع الدولُ على النظر في وضع إجراءات تشمل الفرز المسبق لقوائم القادمين والإبلاغ المسبق من جانب شركات نقل الركاب واستخدام التكنولوجيا الحديثة بما في ذلك القياسات البيومترية للكشف عن حالات تهريب المهاجرين المحتملة. |