ويكيبيديا

    "واستخدام المرتزقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the use of mercenaries
        
    • and use of mercenaries
        
    • and using mercenaries
        
    In that regard, the international community should devote equal attention to State terrorism and the use of mercenaries for the suppression of people's right to self-determination. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكرس المجتمع الدولي قدراً مساوياً من الاهتمام لكل من إرهاب الدولة واستخدام المرتزقة لقمع حق الشعوب في تقرير المصير.
    the use of mercenaries violates international law. UN واستخدام المرتزقة ينتهك القانون الدولي.
    The members acknowledged that the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons and the use of mercenaries in West Africa sustain conflict, exacerbate violence and impede political, economic and social development. UN وأقر الأعضاء بأن انتشار الأسلحـة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بلا ضابط واستخدام المرتزقة في غرب أفريقيا يؤديان إلى إدامة الصراعات وتفاقم العنف وإعاقة التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Thus an article entitled'Soldiers of fortune from Russia'in the magazine Russky poryadok tells of the recruitment and use of mercenaries by the Armenians: UN فقد ورد في مجلة روسكي بوريادوك مقال بعنوان " جنود روس ساعون إلى الثروة " يخبر عن قيام اﻷرمن بتوظيف واستخدام المرتزقة:
    37. Ms. TAMLYN (United States of America) said that her Government remained opposed to the recruitment and use of mercenaries. UN ٣٧ - السيدة تاملين )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن حكومتها ما زالت تعارض تجنيد واستخدام المرتزقة.
    6. The Central Organ condemned all types of foreign military intervention and the use of mercenaries in Zaire. UN *٦ - وأدان الجهاز المركزي جميع أنواع التدخل العسكري اﻷجنبي واستخدام المرتزقة في زائير.
    The resolutions adopted by the Commission are the basis for the Secretary-General's report to the General Assembly on the right of peoples to self-determination, and address the question of Western Sahara; the situation in occupied Palestine; and the use of mercenaries as a means of violating human rights and of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination. UN وتشكل القرارات التي اتخذتها اللجنة الأساس الذي يستند إليه تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن حق الشعوب في تقرير المصير، وهي تتناول مسألة الصحراء الغربية؛ والحالة في فلسطين المحتلة؛ واستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان؛ وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    The role that the media play in armed conflicts, the use of mercenaries, gender violence, developments in weapons technology and its consequences for children, and the increasing militarization of society have been identified as areas that deserve special attention. UN كذلك الدور الهام الذي تقوم به وسائط الاعلام في المنازعات المسلحة واستخدام المرتزقة وممارسة العنف ضد المرأة، وتطور تكنولوجيا اﻷسلحة وعواقبه بالنسبة لﻷطفال والاتجاه المتنامي لعسكرة المجتمع من القضايا التي عينتها الخبيرة مجالات جديرة باهتمام خاص.
    Subjects considered under this item of the agenda of the sixty-first session of the Commission included the situation in occupied Palestine and the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination. UN وشملت المواضيع التي جرى النظر فيها في إطار ذلك البند من جدول أعمال الدورة الحادية والستين للجنة الحالة في فلسطين المحتلة، واستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    15. The need for security sector reform lies at the heart of most cross-border regional problems, including the proliferation of small arms and the use of mercenaries and child soldiers. UN 15 - إن الحاجة إلى إصلاح القطاع الأمني تكمن في جوهر معظم المشاكل الإقليمية العابرة للحدود، بما فيها انتشار الأسلحة الصغيرة واستخدام المرتزقة والجنود الأطفال.
    18. The numerous references to such situations in the Special Rapporteur's reports are due to the observed fact that, in most cases, there is a close connection between such conflicts, the way in which they come about and the use of mercenaries by one or all of the parties involved in the conflict. UN ٨١- واﻹشارات العديدة إلى هذه اﻷوضاع في تقارير المقرر الخاص مردها إلى الحقيقة الملاحظة وهي أنه يوجد في معظم الحالات ارتباط وثيق بين هذه المنازعات والطريقة التي تحدث بها واستخدام المرتزقة من جانب أحد أو جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع.
    The Commission adopted four resolutions, which related to the Middle East peace process (resolution 1994/4), the situation in occupied Palestine (resolution 1994/5), the question of Western Sahara (resolution 1994/6 and the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination (resolution 1994/7). UN وقد اتخذت اللجنة أربعة قرارات تتصل بما يلي: عملية السلم في الشرق اﻷوسط )القرار ١٩٩٤/٤(، والحالة في فلسطين المحتلة )القرار ١٩٩٤/٥(، ومسألة الصحراء الغربية )القرار ١٩٩٤/٦(، واستخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير )القرار ١٩٩٤/٧(.
    4. Under this agenda item, the Commission adopted four resolutions, which related to the situation in occupied Palestine (1995/4), the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination (1995/5), the Middle East peace process (1995/6) and the question of Western Sahara (1995/7). UN ٤ - واعتمدت اللجنة، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، أربعة قرارات تتصل بالحالة في فلسطين المحتلة )١٩٩٥/٤(، واستخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير )١٩٩٥/٥(، وعملية السلام في الشرق اﻷوسط )١٩٩٥/٦( ومسألة الصحراء الغربية )١٩٩٥/٧(.
    The Commission adopted four resolutions, which related to the situation in occupied Palestine (resolution 1993/4), the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination (resolution 1993/5), the situation of human rights in Cambodia (resolution 1993/6) and the question of Western Sahara (resolution 1993/17). UN وقد اعتمدت اللجنة أربعة قرارات تتصل بالحالة في فلسطين المحتلة )القرار ١٩٩٣/٤(، واستخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير )القرار ١٩٩٣/٥(، وحالة حقوق الانسان في كمبوديا )القرار ١٩٩٣/٦(، ومسألة الصحراء الغربية )القرار ١٩٩٣/١٧(.
    I have no doubt that continuation of the violation of Lebanon's sovereignty, territorial integrity and independence by the Zionist regime, interference in its internal affairs through acts of terrorism and the use of mercenaries, strangulation of Palestinians, and inflicting fear and hardship on them will not only fail to de-escalate tension and bring stability to the region, but will also expand the scope of the conflict. UN وليس لدي أي شك في أن استمرار انتهاك النظام الصهيوني لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية واستقلاله، وتدخله في شؤونه الداخلية من خلال أعمال اﻹرهاب واستخدام المرتزقة وخنق الفلسطينيين وإشاعة الخوف والمشقة بينهم لن يفشل فحسب في تخفيف حدة التوتر وإعادة الاستقرار إلى المنطقة، وإنما سيؤدي أيضا إلى توسيع نطاق النزاع.
    Referring to the Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa, adopted by the Organization of African Unity in 1977 to address the existential threat posed by the recruitment and use of mercenaries to African States, particularly in a post-colonial context, he said that the use of mercenaries still continued in Africa and was linked to instabilities in some areas, particularly where there were resource wars. UN وبعد أن أشار إلى اتفاقية القضاء على الارتزاق في أفريقيا، التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية عام 1977 لمعالجة التهديد الذي يشكله تجنيد واستخدام المرتزقة لوجود الدول الأفريقية، لا سيما في سياق ما بعد الاستعمار، قال إن استخدام المرتزقة لا يزال مستمرا في أفريقيا ويرتبط بعدم الاستقرار في بعض المناطق، لا سيما عندما تكون هناك حروب على الموارد.
    He attended committee sessions concerning human rights, including the rights of children and the elimination of discrimination towards women; annual sessions of the Human Rights Council on human rights; the elimination of racial discrimination; the use of mercenaries and human rights; migrant workers; torture; and the rights of children with regard to prostitution, pornography and armed conflict. UN وحضر دورات للجان تتعلق بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الأطفال والقضاء على التمييز ضد المرأة؛ والدورات السنوية لمجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان؛ والقضاء على التمييز العنصري، واستخدام المرتزقة وحقوق الإنسان؛ والعمال المهاجرون؛ والتعذيب؛ وحقوق الأطفال فيما يتعلق بالبغاء والصور الإباحية والنزاع المسلح.
    15. By its communication of 14 July 1995, the Permanent Mission of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to the United Nations Office at Geneva transmitted information regarding the presence and use of mercenaries in the territory of the former Yugoslavia. UN ١٥ - وعن طريق رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، أفادت البعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بمعلومات تتعلق بوجود واستخدام المرتزقة في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    The same is true of modern business groups offering security services on an industrial scale around the world and recruiting, financing and using mercenaries for some of their activities. UN وينطبق الأمر نفسه على مجموعات المصالح الحديثة التي تعرض خدمات الأمن على نطاق صناعي في أنحاء العالم وتقوم بتجنيد وتمويل واستخدام المرتزقة لتنفيذ بعض أنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد