ويكيبيديا

    "واستخدام جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and use of all
        
    • and use all
        
    • and make use of all
        
    • and using all
        
    • and to use all
        
    • and making use of
        
    • and utilization of all
        
    • and uses all
        
    • and use by all
        
    • use all of
        
    • utilizing all
        
    • making use of all
        
    The fight against poverty required comprehensive, systematic effort and more effective mobilization and use of all resources. UN فمكافحة الفقر تتطلب جهداً شاملاً ومنتظماً ومزيداً من تعبئة الموارد بشكل فعّال واستخدام جميع الموارد.
    Turkey does not possess any such weapons, and our security policy excludes the production and use of all kinds of WMD. UN ولا تتوفر تركيا على أي من هذه الأسلحة، وسياستنا الأمنية تمنع إنتاج واستخدام جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    The twenty-first century must consolidate the commitment to peace and use all technologies to benefit humankind and not to destroy it. UN إن القرن الحادي والعشرين يجب أن يوطد الالتزام بالسلام واستخدام جميع التكنولوجيات لصالح البشرية لا لتدميرها.
    (d) Ensure that access to medicines is protected by developing a plan to integrate and make use of all the appropriate TRIPS-flexibilities in light of possible accession to the WTO; UN (د) ضمان حماية إمكانية الحصول على الأدوية من خلال وضع خطة لدمج واستخدام جميع أشكال المرونة المناسبة التي يتضمنها الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في ضوء الانضمام الممكن إلى منظمة التجارة العالمية؛
    Developing and using all of its potential comparative advantages at the country level poses continuing challenges. UN وما برح البرنامج الإنمائي يواجه تحديـيـن مستمريـن يتمثـلان في تطويـر واستخدام جميع ميزاته النسبيـة الفعلية والكامنة على الصعيد القطري.
    The Georgian side believes that it is absolutely necessary to internationalize the investigation process of these terrorist acts and to use all instruments available to the sides through the Incident Prevention and Response Mechanisms, as well as other means. UN ويعتقد الجانب الجورجي أنه من الضروري حتما تدويل عملية التحقيق في هذه الأعمال الإرهابية واستخدام جميع الأدوات المتاحة للجانبين من خلال آليات منع الحوادث ومواجهتها، وغيرها من الوسائل.
    seizing the opportunity of bilateral contacts and making use of diplomatic channels available to promote adherence to the Convention and its annexed Protocols; UN `1` اغتنام فرصة الاتصالات الثنائية واستخدام جميع القنوات الدبلوماسية المتاحة لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    The final regulatory action to ban the import, distribution and utilization of all formulations containing endosulfan in Benin was taken for the category " pesticide " to protect human health and the environment. UN اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحظر استيراد وتوزيع واستخدام جميع التركيبات المحتوية على الإندوسلفان في بنن بالنسبة لفئة ' ' مبيد الآفات`` لحماية صحة الإنسان والبيئة.
    (iv) Requesting it to call on armed groups in the Terai region to end violations and abuses committed against children, including the recruitment and use of all children; UN ' 4` مطالبته بدعوة الجماعات المسلحة في منطقة تيراي إلى وضع حد للانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد واستخدام جميع الأطفال؛
    In addition, Parties are required to eliminate the production and use of all intentionally produced persistent organic pollutants. UN والأطراف بالإضافة إلى ذلك، مطالبة بالقضاء على إنتاج واستخدام جميع الملوثات العضوية الثابتة التي أنتجت عن قصد.
    First, I should like to reiterate that Turkey's security policy excludes the production and use of all kinds of weapons of mass destruction. UN بداية، أود أن أؤكد من جديد أن سياسية الأمن التركية تستبعد إنتاج واستخدام جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    To provide effective protection to civilians, such a regime should ban the production, transfer and use of all land-mines that are not easily detectable and that do not self-destruct after a short period. UN وتوخيا لتأمين حماية فعلية للمدنيين، ينبغي أن يحظر هذا النظام انتاج ونقل واستخدام جميع اﻷلغام البرية التي يصعب كشفها والتي لا تتلف ذاتيا بعد فترة قصيرة.
    Banned - The placing on the market and use of all forms of asbestos, including chrysotile, and products containing these fibres added intentionally, is prohibited, with one limited exception in the case of chrysotile. UN محظور طرحه في الأسواق، واستخدام جميع أشكال الأسبست والمنتجات المحتوية على هذه الألياف المضافة عمداً محظورة مع وجود استثناء محدود واحد في حالة الكريسوتيل.
    Second, production and use of all components of the c-OctaBDE mixture will be prohibited in keeping with Convention objectives. UN وثانيهما، فرض الحظر على إنتاج واستخدام جميع مكونات خليط الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بما يتوافق مع أهداف الاتفاقية.
    In addition, Mr. Stanners emphasized that, in developing a new policy agenda, it was important to learn the lessons of the past and use all the information that was available. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد السيد ستانرز على أنه من المهم أثناء وضع خطة سياسة جديدة تعلم الدروس من الماضي واستخدام جميع المعلومات المتاحة.
    However, if a particular Government fails to live up to that responsibility, the international community has the obligation to take all necessary steps and use all available and necessary means to prevent a major humanitarian disaster. UN ولكن، إذا فشلت حكومة معينة في تحمل تلك المسؤولية، فإن المجتمع الدولي عليه الالتزام باتخاذ جميع الخطوات اللازمة واستخدام جميع الوسائل المتاحة والضرورية لمنع وقوع كارثة إنسانية رئيسية.
    It will make efforts to maintain a serious political dialogue in order to conclude, within the appropriate schedule, the implementation of the Lusaka Protocol, and thus be able to lead Angola into a situation of stability and harmony, and use all of its financial and human resources for the social and economic development of the country. UN وستبذل الجهود اللازمة ﻹقامة حوار سياسي جدي بغية الانتهاء، ضمن حدود برنامج مناسب، من تنفيذ بروتوكول لوساكا فتتمكن بالتالي من قيادة أنغولا إلى حالة من الاستقرار والانسجام، واستخدام جميع ما لديها من موارد مالية وبشرية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    59. In general, his delegation shared the view of the Department's managers that a global approach must be taken to increasing the transparency of the United Nations and strengthening its authority by maximizing coverage in all parts of the world and using all existing communication channels. UN 59 قال إن وفده يؤيد عموماً رأي مديري الإدارة الذي مؤداه أنه يجب اتباع نهج شامل لزيادة شفافية الأمم المتحدة وتقوية سلطاتها لزيادة التغطية في جميع أنحاء العالم إلى أقصى درجة واستخدام جميع قنوات الاتصال الموجودة.
    21. Calls on parliaments to scrutinize government policy and actions with regard to disaster risk reduction, climate change and sustainable development, and to use all available instruments, including legislation and in particular environmental and public policy impact studies, to ensure that disaster risk reduction and climate change adaptation measures are integrated into national planning and budgeting processes; UN 21 - تهيب بالبرلمانات التدقيق في السياسات والإجراءات التي تتبعها الحكومات بشأن الحد من أخطار الكوارث، وتغير المناخ، والتنمية المستدامة، واستخدام جميع الأدوات المتاحة، بما في ذلك سن التشريعات، ولا سيما إجراء دراسات عن الآثار البيئية والآثار المترتبة على السياسات العامة، بما يكفل إدماج التدابير المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في العمليات الوطنية للتخطيط وإعداد الميزانيات؛
    seizing the opportunity of bilateral contacts and making use of diplomatic channels available to promote adherence to the Convention and its annexed Protocols; UN `1` اغتنام فرصة الاتصالات الثنائية واستخدام جميع القنوات الدبلوماسية المتاحة لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    Parents' associations have played an important role in raising the funds necessary to defray the cost of installation and utilization of all distributed rehabilitation materials. UN ولقد لعبت جمعيات الآباء دورا مهما في جمع الأموال اللازمة لتغطية تكاليف تركيب واستخدام جميع مواد الإصلاح التي تم توزيعها.
    The Azerbaijani side supports the mediation efforts of different international organizations and uses all possible means for the peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN ويؤيد الجانب الاذربيجاني الجهود التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية للتوسط واستخدام جميع السبل الممكنة من أجل التوصل لتسوية سلمية للنزاع بين جمهورية ارمينيا وجمهورية أذربيجان.
    This also constitutes a wanton violation of international treaties on outer space, which stipulate that outer space should be free for exploration and use by all States without discrimination of any kind, on the basis of equality and in accordance with international law. UN يشكل ذلك أيضا انتهاكا سافرا للمعاهدات الدولية المتعلقة بالفضاء الخارجي، التي تنص على أن الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون خاليا لاكتشاف واستخدام جميع الدول دون التمييز من أي نوع، على أساس المساواة وبمقتضى القانون الدولي.
    More could be done, continued this speaker, to deploy child protection advisers, to use all of the tools at the disposal of the Council and to engage armed groups on these issues. UN وأضاف المتكلم قائلا إنه يمكن القيام بأكثر من ذلك لنشر مستشارين في مجال حماية الأطفال واستخدام جميع الأدوات التي يملكها المجلس وإشراك الجماعات المسلحة في هذه المسائل.
    However, the humanitarian community is still at quite an early stage with regard to harnessing and utilizing all the advantages that technology could offer for more efficient and coordinated humanitarian response. UN إلا أن المجتمع الإنساني لا يزال في المراحل الأولى لتسخير واستخدام جميع المزايا التي يمكن أن توفرها التكنولوجيا لتقديم استجابة إنسانية فعالة ومنسقة.
    seizing the opportunity of bilateral contacts and making use of all diplomatic channels available to promote adherence to the Convention and its annexed Protocols; UN `1` اغتنام فرصة الاتصالات الثنائية واستخدام جميع القنوات الدبلوماسية المتاحة لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد