ويكيبيديا

    "واستدامته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and sustainability
        
    • and sustaining
        
    • and sustained
        
    • and sustain
        
    • and sustainable
        
    • and its sustainability
        
    • sustainability of
        
    • sustainability and
        
    • the sustainability
        
    • sustain and
        
    Joint ad hoc meeting of the First and Fourth Committees on possible challenges to space security and sustainability UN الاجتماع المخصص المشترك بين اللجنتين الأولى والرابعة بشأن التحديات التي يمكن أن تواجه أمن الفضاء واستدامته
    Joint ad hoc meeting of the First and Fourth Committees on possible challenges to space security and sustainability UN الاجتماع المخصص المشترك بين اللجنتين الأولى والرابعة بشأن التحديات التي يمكن أن تواجه أمن الفضاء واستدامته
    However, reforms will be effective only if they take into account the long-term stability and sustainability of the global economy. UN غير أن الإصلاحات لن تكون فعالة ما لم تأخذ بعين الاعتبار استقرار الاقتصاد العالمي واستدامته في المدى الطويل.
    Investment and technology promotion activities should be monitored with a view to quantifying their effects in terms of channelling and sustaining foreign investment. UN وأكدت على ضرورة رصد أنشطة ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بهدف قياس آثارها كماً من حيث توجيه الاستثمار الأجنبي واستدامته.
    We, the leaders gathered here, have an obligation to ensure that a conducive environment for peace is created and sustained. UN ونحن، القادة المجتمعين هنا، يقع علينا التزام بأن نكفل خلق بيئة تؤدي إلى السلام واستدامته.
    Redressing the lopsidedness in international trade is necessary if we are to restore and sustain global economic growth. UN ومن الضروري تصحيح الاختلال في التجارة الدولية إذا أردنا استعادة النمو الاقتصادي العالمي واستدامته.
    Increased and sustainable agricultural production is critical for economic growth and development in Africa. UN إن زيادة الإنتاج الزراعي واستدامته أمران لا غنى عنهما للنمو الاقتصادي والتنمية.
    The current system has proved its economic efficiency and sustainability. UN وقد أثبت النظام الحالي كفاءته واستدامته من الناحية الاقتصادية.
    My Government attaches great importance to the conservation and sustainability of marine biodiversity. UN وتولي حكومة بلدي أهمية كبيرة للحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستدامته.
    23. UNIDIR intends to expand its work during 2009-2010 on the safety and sustainability of outer space. UN 23 - ويعتزم المعهد توسيع نطاق أعماله خلال الفترة 2009-2010 بشأن سلامة الفضاء الخارجي واستدامته.
    Increased awareness and commitment are needed to ensure follow-up to and sustainability of the project. UN ولا بد من زيادة الوعي والالتزام لضمان متابعة المشروع واستدامته.
    The scope, intensity and sustainability of cooperation vary greatly, however, depending on programme orientations and institutional settings. UN بيد أن هذا التعاون يتفاوت بدرجة كبيرة في نطاقه وعمقه واستدامته بحسب توجهات البرامج والسياقات المؤسسية.
    The Group of 77 and China welcomes the conclusion of the deliberations on the issue of modalities and sustainability of the Development Account. UN ترحب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين باختتام المداولات بشأن طرائق حساب التنمية واستدامته.
    We have also consistently supported the Secretary-General’s proposals on the modalities and sustainability of the Account. UN ولقد دعمنا بصورة مستمرة أيضا مقترحات اﻷمين العام بشأن طرائق الحساب واستدامته.
    It also helped re-engineer the regional microfinance project with the West African Development Bank to improve its impact and sustainability. UN كما ساعدت في إعادة هندسة مشروع التمويل الصغير مع مصرف التنمية لغربي أفريقيا لتحسين أثره واستدامته.
    Given the complexity and sensitive nature of those areas, a forum is required in which a thorough understanding of all the issues can be developed and an open dialogue can flourish, building and sustaining consensus. UN ونظرا لتعقّد تلك المجالات ولطبيعتها الحساسة، لا بد من أن يكون هناك منتدى يمكن أن يُكوَّن فيه فهم مستفيض لجميع المسائل وينشأ فيه حوار مفتوح، بما يؤدي إلى بناء توافق الآراء واستدامته.
    They also show that greater equality has a positive impact for achieving and sustaining growth. UN وتكشف أيضا أن تعزيز العدالة له أثر إيجابي على تحقيق النمو واستدامته.
    However, historical experience has shown that, in the long run, respect for rights is consistent with improved and sustained social progress. UN غير أن الخبرة التاريخية تبين أن احترام الحقوق يتسق، في الأجل الطويل، مع تحسن التقدم الاجتماعي واستدامته.
    First, at the national level, each respective Government needs to create policies and have the fiscal space to accelerate and sustain progress. UN فعلى المستوى الوطني أولا، تحتاج كل حكومة معنية إلى ابتكار سياسات، وإيجاد حيز مالي لتسريع التقدم واستدامته.
    Today, the role of the United Nations is no longer solely to maintain peace, but to ensure that peace is firmly rooted and sustainable. UN فدور الأمم المتحدة لم يعد اليوم قاصراً على الحفاظ على السلام، بل بشمل أيضاً رسوخ جذور السلام واستدامته.
    Those advances, such as better health, nutrition and education, lift people from poverty and enhance their capabilities, creativity and labour productivity, which are main determinants of growth and its sustainability. UN إذ أن ذلك التقدم، من قبيل تحسين الصحة والتغذية والتعليم، يرفع الناس من وهدة الفقر ويعزز قدراتهم وملكاتهم الإبداعية وإنتاجيتهم، وهي عناصر تشكل محددات أساسية للنمو واستدامته.
    It follows that any operation must be built around the key criteria of predictability, sustainability and flexibility of funding. UN ويترتب على ذلك أنّ أي عملية يجب أن تقوم على معايير أساسية هي إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته ومرونته.
    A reduction in the global birth rate, coupled with a decline in the maternal mortality rate and an increase in life expectancy, is a notable example of the humanitarian nature and the sustainability of the new approach. UN ومن الأمثلة البارزة الدالة على الطابع الإنساني للنهج الجديد واستدامته ما حدث من انخفاض في معدلات الولادة العالمية، بالإضافة إلى انخفاض معدل وفيات الأمومة وزيادة العمر المتوقع عند الولادة.
    In the declaration, participants called upon States parties to the Convention to develop an appropriate programme of work to maintain, sustain and strengthen the momentum generated by the Convention. UN وفي الإعلان، دعا المشاركون الدول الأطراف في الاتفاقية إلى وضع برنامج عمل مناسب من أجل الحفاظ على الزخم الذي أحدثته الاتفاقية واستدامته وتعزيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد