she also wished to know whether there was any legislative basis for that intention, such as an agreement with the Swiss Government. | UN | واسترسلت قائلة إنها تود أيضا معرفة ما إن كان هناك أي سند تشريعي لتلك النية، كاتفاق مثلا مع الحكومة السويسرية. |
23. the Community had taken careful note of the report by the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities. | UN | ٢٣ - واسترسلت قائلة إن الاتحاد أخذ علما دقيقا بتقرير فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام. |
the programme would aim to improve quality and choice. | UN | واسترسلت قائلة إن البرنامج يرمي إلى تحسين النوعية والاختيار. |
10. the Czech Republic participated in a number of activities within the framework of the regional technical cooperation programme. | UN | 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي. |
48. her delegation also believed that staff members should be protected against cases of lack of accountability on the part of the relevant manager. | UN | 48 - واسترسلت قائلة إن وفد كرواتيا يرى أيضا أنه ينبغي حماية الموظفين من التصرفات غير المسؤولة التي قد تصدر عن رؤسائهم. |
40. her ministry was assisted by a Minister within whose remit was the coordination of Muslim affairs. | UN | 40 - واسترسلت قائلة إن وزارتها تتلقى المساعدة من وزير تشمل اختصاصاته تنسيق شؤون المسلمين. |
the pace of modernization posed major challenges to the Muslim community. | UN | واسترسلت قائلة إن الوتيرة التي تتقدم بها مسيرة الحداثة تطرح تحديات كبيرة أمام الطائفة الإسلامية. |
Furthermore, once a case had reached a Tribunal, the most effective way of dealing with the dispute would be for that Tribunal to issue a ruling. | UN | واسترسلت قائلة إن أنجع سبيل للتعامل مع منازعة ما لدى وصولها إلى المحكمة هو أن تبت المحكمة فيها. |
Thailand had initiated the Multi-Donor Trust Fund of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, which supported early warning systems. | UN | واسترسلت قائلة إن تايلند بدأت الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، الذي يدعم نظم الإنذار المبكر. |
8. Cuba was in favour of elaborating a convention on the basis of the articles which did not affect the delicate balance of the current text. | UN | 8 - واسترسلت قائلة إن كوبا تؤيد وضع اتفاقية على أساس المواد وأن ذلك لن يؤثر على التوازن الحساس الموجود في النص الحالي. |
the Argentine Government denounced the actions of the military dictatorship in 1982, yet continued to celebrate the anniversary of the invasion with rallies and military parades. | UN | واسترسلت قائلة إن حكومة الأرجنتين استنكرت الأعمال الدكتاتورية العسكرية في عام 1982، ومع ذلك فهي تواصل الاحتفال بالذكرى السنوية للغزو بالتجمعات والعروض العسكرية. |
17. Steps should be taken to strengthen accountability and oversight and to guard against duplication within the Organization. | UN | 17 - واسترسلت قائلة إنه ينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز المساءلة والرقابة والتحذير من الازدواجية داخل المنظمة. |
she failed to see how the guideline would be implemented in the future by those States that consistently applied the practice of severability in their treaty relations. | UN | واسترسلت قائلة إنها لا تفهم كيف سينفذ هذا المبدأ التوجيهي في المستقبل من جانب الدول التي تطبق باستمرار مبدأ جواز الفصل في علاقاتها التعاهدية. |
122. Those were the dilemmas that would have to be resolved at the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | 122 - واسترسلت قائلة إن تلك هي المعضلات التي سيتعين حلها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
the transmission of the family name to children was governed by article 335 of the Civil Code. | UN | ٦ - واسترسلت قائلة إن إعطاء اسم اﻷسرة لﻷطفال محكوم بالمادة ٣٣٥ من القانون المدني. |
37. Violence against women in all its forms constituted an offence against women's dignity and rights. | UN | 37 - واسترسلت قائلة إن العنف ضد المرأة بجميع أشكاله يمثل اعتداءً على كرامة المرأة وحقوقها. |