ويكيبيديا

    "واستشهدت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cited
        
    • citing
        
    • quoted
        
    • quoting
        
    • invoked
        
    • she provided
        
    • quotes
        
    She cited stereotypical statements from members of the National Assembly as examples of some of the obstacles to be overcome. UN واستشهدت بأقوال تنم عن القولبة النمطية صدرت عن أعضاء مجلس الأمة كأمثلة على بعض العقبات الواجب التغلب عليها.
    It cited the political and social revolution of 1949 and the economic modernization revolution of 1978. UN واستشهدت بثورة عام 1949 السياسية والاجتماعية وبثورة التحديث الاقتصادي في عام 1978.
    Angola, Kenya, Mauritania and Sierra Leone cited applicable legislation, while Mauritius quoted its relevant laws and provided examples of their successful use, thereby fulfilling an optional reporting item. UN واستشهدت أنغولا وسيراليون وكينيا وموريتانيا بالتشريعات التي تطبقها بينما استشهدت موريشيوس بقوانينها ذات الصلة وقدمت أمثلة على استخدامها بنجاح منفِّذة بذلك أحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    citing particular examples, which they considered as constituting State terrorism, some delegations viewed it as one of the most horrendous forms of terrorism. UN واستشهدت بعض الوفود بأمثلة خاصة اعتبرتها إرهاب دولة، وارتأت أنها أحد أبشع أشكال الإرهاب.
    The Administration explained that the balance of $97.3 million in reserves and fund balances would be applied only upon the explicit direction of the Member State concerned, citing precedents in that regard. UN أوضحت الإدارة أن الرصيد البالغ 97.3 مليون دولار تحت بند الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لن يستخدم إلا بناء على توجيه صريح من الدولة العضو المعنية، واستشهدت بالسوابق في هذا الخصوص.
    Croatia provided an update of its previous submission and, quoting relevant legislation, indicated full compliance with the article under review. UN وقدمت كرواتيا تحديثا لتقريرها السابق واستشهدت بالتشريعات ذات الصلة التي تفيد بامتثالها التام للمادة المستعرضة.
    The Court of Cassation cited the sovereign discretion of the trial judges who found that the buyer could not, as a professional, have been unaware of the counterfeit; therefore, the buyer acted with knowledge of the property right invoked. UN واستشهدت محكمة النقض بتقدير واجتهاد القاضيين اللذين وجدا أنه من غير الممكن أن يكون المشتري، كصاحب مهنة، على دون علم بالتزييف، وبالتالي فقد تصرف المشتري وهو على علم بحق الملكية المحتكم إليه.
    All reporting parties cited or quoted relevant measures adopted to provide for the criminalization of the acquisition, possession or use of proceeds of crime. UN واستشهدت بجميع الأطراف المبلّغة بالتدابير التي اعتمدتها لتجريم اكتساب العائدات الإجرامية أو حيازتها أو استخدامها.
    Malta cited its Prevention of Money-Laundering Act as relevant legislation and annexed to its report copies of its laws giving effect to article 23. UN واستشهدت مالطة بقانون منع غسل الأموال باعتباره التشريع ذا الصلة وأرفقت بتقريرها نسخا من القوانين المنفّذة للمادة 23.
    The United Kingdom also cited the applicable legislation and annexed copies thereof. UN واستشهدت المملكة المتحدة أيضا بالتشريعات المنطبقة وأرفقت نسخا منها.
    Kenya indicated that it had partially implemented article 25 and cited relevant legislation. UN وذكرت كينيا أنها نفذت المادة 25 جزئيا واستشهدت بتشريعاتها ذات الصلة.
    They cited the great number of incidents of banditry and armed attacks against humanitarian personnel. UN واستشهدت بالعدد الكبير من حوادث النهب والهجمات المسلحة على العاملين في المجال الإنساني.
    The Government also cited other incidents as calling into question Dr. Harabin's credibility and providing a basis for removal. UN واستشهدت الحكومة أيضا بأمثلة أخرى تشكك في مصداقية الدكتور هارابين وترسي الأساس لعزله.
    Krupp also cited German labour law, but did not submit English copies of the asserted legal provisions. UN واستشهدت الشركة أيضا بقانون العمل الألماني، ولكنها لم تقدم نسخاً باللغة الإنكليزية من الأحكام القانونية المدعاة.
    She cited a number of cases of trafficking in minors that had been the subject of criminal investigations and prosecutions. UN واستشهدت بعدد من حالات الاتجار في القصر التي تخضع للتحقيقات والإجراءات القضائية.
    citing the many obstacles to children's full enjoyment of their rights, she stressed her Government's deep concern about children affected by HIV/AIDS, conflict, malnutrition, abuse and trafficking. UN واستشهدت بالعقبات الكثيرة التي تعترض تمتع الأطفال الكامل بحقوقهم، وشددت على قلق حكومتها البالغ إزاء الأطفال الذين يصابون بالإيدز وفيروسه وإزاء الصراعات وسوء التغذية واستغلال الأطفال والاتجار بهم.
    Secondly, it referred to the relevance, in interpreting the Convention, of the commentary by the UNCITRAL Secretariat on the 1978 draft of the Convention, citing specifically the comments on article 6 of that draft. UN ثانياً، أشارت المحكمة إلى مدى ما يتسم به من أهمية، في تفسير الاتفاقية، تعليق أمانة الأونسيترال على مشروع الاتفاقية لعام 1978، واستشهدت خصيصاً بالتعليقات على المادة 6 من ذلك المشروع.
    73. citing paragraph 2 of the draft, she expressed the hope, on behalf of the sponsors, that it would be adopted without a vote. UN ٧٣ - واستشهدت بالفقرة ٢ من منطوق القرار، فأعربت باسم مقدمي القرار عن أملها أن يعتمد النص دون تصويت.
    Bulgaria also quoted the relevant legislation in its self-assessment report. UN واستشهدت بلغاريا بالتشريعات ذات الصلة في تقريرها عن التقييم الذاتي.
    The Tribunal, quoting numerous reports by international organizations, confirmed that the human rights situation in Turkey had essentially remained unchanged since 2005. UN واستشهدت المحكمة بالعديد من التقارير الصادرة عن منظمات دولية، لتؤكد أن حالة حقوق الإنسان في تركيا لم تشهد تغييراً يُذكر منذ عام 2005.
    Turkey maintained that its national regulations were in full conformity with the IMO rules and regulations, which it considered to be more stringent, and invoked the Basel Convention in respect to the transboundary movement of wastes. UN وقد أكدت تركيا أن أنظمتها الوطنية مطابقة تماما لقواعد وأنظمة المنظمة البحرية الدولية، التي تعتبرها تركيا أشد صرامة، واستشهدت باتفاقية بازل فيما يتعلق بحركة النفايات عبر الحدود.
    she provided a number of specific examples to illustrate the point. UN واستشهدت بعدد من الأمثلة المحددة لتوضيح هذه النقطة.
    Counsel quotes from Sri Lankan newspaper headlines and articles in this regard. UN واستشهدت المحامية بمقتطفات من عناوين الصحف والمقالات السريلانكيه في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد