ويكيبيديا

    "واستطرد أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the
        
    • it was
        
    Meanwhile, the United States Mission would continue to give the issue a high level of attention. UN واستطرد أن بعثة الولايات المتحدة ستواصل، في الوقت نفسه منح المسألة درجة عالية من الاهتمام.
    26. Other age-old practices and institutions of racism, such as the caste system in India, must still be addressed. UN 26- واستطرد أن من الواجب كذلك معالجة الممارسات والمؤسسات العنصرية العتيقة الأخرى، مثل نظام الطبقات في الهند.
    the Advisory Committee noted the measures taken to reduce resource requirements for 2013. UN واستطرد أن اللجنة الاستشارية لاحظت التدابير المتخذة للحد من الاحتياجات من الموارد لعام 2013.
    46. His delegation had noted the comments of programme managers regarding the rigidity of the regulations and rules. UN ٦٤ - واستطرد أن وفده أحاط علما بتعليقات مديري البرامج بشأن تشدد اﻷنظمة والقواعد.
    57. it was to be hoped that the solution to the problems would include the question of the Holy City of Jerusalem. UN 57 - واستطرد أن الأمل معقود على أن يشتمل الحل الذي يتم التوصل إليه لمشاكل المنطقة على مسألة مدينة القدس المقدسة.
    5. Japan supported the initiative of the Secretary-General and UNRWA to transfer the Agency's headquarters to its area of operations. UN ٥ - واستطرد أن اليابان تؤيد مبادرة اﻷمين العام واﻷونروا بنقل مقر الوكالة إلى منطقة عملياتها.
    104. Another important issue was the relationship between draft articles 5 and 7. UN ١٠٤ - واستطرد أن من بين المسائل الهامة اﻷخرى، العلاقة بين مشروعي المادتين ٥ و ٧.
    International law was part of the curricula at several universities and institutions in his country. UN ٢٩ - واستطرد أن القانون الدولي يعتبر جزءا من المناهج الدراسية في مختلف الجامعات والمؤسسات في بلده.
    the United Nations would bear the travel costs only of the three experts, three NGOs and representatives of Non-Self-Governing Territories. UN واستطرد أن الأمم المتحدة ستتحمل تكاليف سفر ثلاثة خبراء فقط، وثلاث منظمات غير حكومية وممثلين عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    89. the people of the Non-Self-Governing Territories had a legitimate right to the use of their own natural resources. UN 89 - واستطرد أن لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حق مشروع في استغلال مواردها الطبيعية.
    5. Scientific and technological progress produced new tasks in the exploration of outer space. UN ٥ - واستطرد أن التقدم العلمي والتكنولوجي أدى إلى مهام جديدة في استكشاف الفضاء الخارجي.
    46. His Government favoured the maintenance and development of a strong and independent international civil service. UN ٤٦ - واستطرد أن حكومته تحبذ الاحتفاظ بخدمة مدنية دولية مستقلة وقوية وبتطوير هذه الخدمة.
    14. it was clear that acts of violence against diplomatic and consular missions and representatives continued to be a major threat to the normal conduct of relations among nations. UN ٤١ - واستطرد أن من الواضح أن أعمال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين لا تزال تشكل تهديدا كبيرا للمسار الطبيعي للعلاقات بين الدول.
    13. the Trust Fund to Combat Desertification and Drought continued to support dryland management and drought mitigation. UN ٣١ - واستطرد أن الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف يواصل دعمه ﻹدارة اﻷراضي الجافة والتخفيف من وطأة الجفاف.
    10. the proposed court would operate most effectively if it was not overly restricted by placing prior conditions on the exercise of its jurisdiction. UN ١٠ - واستطرد أن المحكمة المقترحة ستعمل بصورة أكثر كفاءة إذا لم تفرض عليها قيود مفرطة بوضع شروط مسبقة على ممارسة اختصاصها.
    27. the offences under the court's jurisdiction and the general rules of criminal law to be applied by the court must be clearly defined. UN ٢٧ - واستطرد أن الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة والقواعد العامة للقانون الجنائي الذي يتعين أن تطبقه المحكمة يجب أن تحدد بوضوح.
    51. the international community would continue to suffer as long as there was no way to bring perpetrators of human rights violations to justice. UN ٥١ - واستطرد أن المجتمع الدولي سيواصل معاناته طالما أنه لا توجد أي طريقة لمحاكمة مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Some situations were of particular concern to the European Union, such as that in various States of the former Yugoslavia. UN ١٢ - واستطرد أن هناك بعض حالات تحظى باهتمام خاص لدى الاتحاد اﻷوروبي، مثل ما يحدث في شتى دول يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد