ويكيبيديا

    "واستطرد قائلا إن الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government had
        
    • the Government was
        
    54. Throughout the conflict, the Government had taken determined steps to uphold human rights and to provide food and health care. UN 54 - واستطرد قائلا إن الحكومة اتخذت طوال النـزاع تدابير لصون حقوق الإنسان وتوفير الغذاء والرعاية الصحية.
    11. In 2006 the Government had launched a debate with the indigenous peoples, in which more than 120 indigenous organizations participated. UN 11 - واستطرد قائلا إن الحكومة شرعت في عام 2006 في إجراء مناقشة مع الشعوب الأصلية شارك فيها أكثر من 120 من منظماتهم.
    42. the Government had submitted three reports to the Counter-Terrorism Committee and was preparing its fourth report. UN 42 - واستطرد قائلا إن الحكومة قدمت ثلاثة تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب وتقوم بإعداد تقريرها الرابع.
    5. the Government had recently launched a youth employment scheme designed to create 100,000 jobs over the next year and ensure an environment conducive to handling other societal issues. UN 5 - واستطرد قائلا إن الحكومة بدأت مؤخرا في مشروع لتوظيف الشباب. وضعته ليخلق 000 100 فرصة عمل في العام التالي وإيجاد جو يسمح بمعالجة المسائل الاجتماعية الأخرى.
    the Government was preparing to ratify other instruments as well, including the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which the Vienna Conference had deemed particularly important for promoting the cause of human rights throughout the world. UN واستطرد قائلا إن الحكومة تعد حاليا للتصديق على صكوك أخرى أيضا، من بينها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذين اعتبرهما مؤتمر فيينا عنصرين هامين للترويج لقضية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    5. the Government had recently launched a youth employment scheme designed to create 100,000 jobs over the next year and ensure an environment conducive to handling other societal issues. UN 5 - واستطرد قائلا إن الحكومة بدأت مؤخرا في مشروع لتوظيف الشباب. وضعته ليخلق 000 100 فرصة عمل في العام التالي وإيجاد جو يسمح بمعالجة المسائل الاجتماعية الأخرى.
    41. the Government had also initiated a pilot project on social protection with plans to adopt a comprehensive policy on ageing. UN 41 - واستطرد قائلا إن الحكومة استهلت أيضا مشروعا رائدا يعنى بالحمالة الاجتماعية يتضمن خططا لاتخاذ سياسة شاملة بشأن الشيخوخة.
    3. the Government had embraced gender mainstreaming as the most practical means of ensuring women's equal participation in national development. UN 3 - واستطرد قائلا إن الحكومة تبنّت تعميم مراعاة المنظور الجنساني كأهم الوسائل العملية لضمان اشتراك المرأة على قدم المساواة في التنمية الوطنية.
    23. the Government had never given the police " shoot-to-kill " orders. UN 23 - واستطرد قائلا إن الحكومة لم تعط قط أوامر للشرطة " بإطلاق النار من أجل القتل " .
    12. In 2004 the Government had conducted a survey and found that 78 per cent of Uzbeks opposed the abolition of the death penalty. UN 12 - واستطرد قائلا إن الحكومة أجرت في عام 2004 دراسة استقصائية كشفت أن 78 في المائة من الأوزبكيين يعارضون إلغاء عقوبة الإعدام.
    the Government had accordingly decided to amend the system of fingerprinting under the Alien Registration Act and abolish it as a requirement for Permanent Residents and Special Permanent Residents, who would be required instead to provide photographs, signatures and family information. UN 26- واستطرد قائلا إن الحكومة قررت بناء على ذلك تعديل نظام أخذ البصمات بموجب قانون تسجيل الأجانب وإلغاء اعتباره شرطا للتعرف على هوية المقيمين إقامة دائمة والمقيمين إقامة دائمة خاصة، الذين يلزم عليهم بدلا من ذلك تقديم صور فوتوغرافية وتوقيعات ومعلومات عائلية.
    40. the Government had set up a special office to address discrimination, including on grounds of sexual orientation or ethnic origin, and had also established a toll free hotline for foreigners who felt that they were being discriminated against. UN 40 - واستطرد قائلا إن الحكومة أنشأت مكتبا خاصا لمعالجة حالات التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس التوجّه الجنسي أو الأصل الإثني، كما أنشأت خطا هاتفيا ساخنا بالمجان يستخدمه الأجانب الذين يشعرون بوقوع تمييز ضدهم.
    54. the Government had sought to counteract HIV/AIDS, a major hindrance to social development, by adopting the HIV and AIDS Policy 2006, which provided a framework for prevention, control and management of HIV/AIDS. UN 54 - واستطرد قائلا إن الحكومة عملت على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو عقبة كبيرة أمام التنمية الاجتماعية، باعتماد سياسة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عام 2006، وفرت إطار عمل للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحته ومعالجته.
    7. Following the Special Rapporteur's recommendations (E/CN.4/2003/68/Add.2, para. 8) and the measures described in paragraphs 24 and 132 of Uzbekistan's report (CCPR/C/UZB/2004/2), the Government had decided to amend the Code of Criminal Procedure to include habeas corpus. UN 7 - واستطرد قائلا إن الحكومة قررت تعديل قانون الإجراءات الجنائية لتضمينه أمر الإحضار، وذلك على إثر التوصيات المقدمة من المقرر الخاص (الفقرة 8 من الوثيقة E/CN.4/2003/68/Add.2) والتدابير الواردة في الفقرتين 24 و 132 من تقرير أوزبكستان (CCPR/C/UZB/2004/2).
    5. the Government was also combating the transnational crime of trafficking in women and children. In addition, it had adopted a number of measures to ensure treatment for women suffering from obstetric fistula and their reintegration in society. UN 5 - واستطرد قائلا إن الحكومة تكافح الجريمة عبر الوطنية التي تتمثل في الاتجار بالنساء والأطفال، واعتمدت العديد من التدابير التي تتصل بعلاج المرأة التي تعاني من نواسير الولادة وإعادة إدماجهن اجتماعيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد